Trump addressed the 79-member Global Coalition to Defeat ISIS at the State Department on Wednesday.
周三在国务院,特朗普在“79个全球抗击ISIS盟友”大会上发表讲话。
The United States military, our coalition partners and the Syrian Democratic Forces
美军和盟友,以及“叙利亚民主力量”
have liberated virtually all of the territory previously held by ISIS in Syria and Iraq.
几乎解放了所有此前被ISIS占领的叙利亚和伊拉克领土。
It should be formally announced, sometime, probably next week, that we will have 100 percent of the caliphate.
或许将会在下周正式宣布,我们掌控了所有哈里发领地。
Trump said it is time to give US soldiers in Syria a warm welcome home,
特朗普称是时候欢迎叙利亚士兵回家了,
but he urged allies to follow the US example of guarding their borders against terrorist attempts to enter.
但他敦促盟友和美国一样,保卫他们的边境,防止恐怖主义入侵。
We must also recognise that immigration security is national security, and that foreign fighters must not gain access into our nations.
我们必须认识到移民安全是国家安全,外国好斗者不允许进入我们的国家。
We've been extremely tough. While insisting on pulling back some 2,000 troops from Syria,
我们一直对此进行打击,特朗普坚持让大约两千名驻叙士兵回家,
Trump said in a recent interview that he wanted US troops in Iraq to watch Iran.
同时他在近期的采访中称,他希望驻伊美军可以监视伊朗。
Iraqi officials said the country's Constitution does not allow its territory to be used as a base for threatening its neighbors,
伊拉克官员称伊拉克宪法不允许其领土成为威胁邻国的基地,
but Iraq's foreign minister called on the coalition Wednesday to help fight Islamic State sleeper cells.
但伊拉克外长周三呼吁盟友帮助打击“伊斯兰国”的潜伏人员。
I call on all countries of the world to help Iraq fight sleeper cells all over the country and to help Iraq restore stability and return the liberated area
我呼吁全球所有国家帮助伊拉克打击国内的潜伏人员,帮助伊拉克恢复稳定和回归
to what it used to be in order for terrorism not to exist.
到之前的解放,让恐怖主义不复存在。
Trump acknowledged that remnants of the terrorist groups linger in some places and could still pose danger,
特朗普承认在部分地区还存在恐怖组织残余,或仍可以造成威胁,
but he said the United States and its allies are ready to confront terrorists wherever they appear.
但称美国和盟国准备对抗出现在各地的恐怖分子。
Zlatica Hoke VOA news, Washington
斯拉蒂·霍克,VOA新闻华盛顿报道。