Soyna Kibbee likes playing pickleball. Zero to one.
桑亚·吉比喜欢打匹克球,零比一。
Kibbee is a physical therapist in Columbia, Missouri. She is normally active, but last year,
她是密苏里州哥伦比亚的物理治疗师,她通常很活跃,但去年,
because of severe depression, she had trouble making simple decisions. Just dumb little decisions that we make and don't even think about,
因为严重的抑郁症,她很难做出简单的决定,就是一些很傻的小决定,无需去想的,
I have to think about. And then it just gets me more stressed out because every little decision is hard.
我需要想一下,这让我压力倍增,因为每个小决定都是艰难的。
People who are depressed are often listless. Depression affects eating habits and can interfere with sleep.
抑郁的人通常倦怠,抑郁影响饮食习惯,影响睡眠。
Even with medication and therapy, Kibbee thought about suicide and was hospitalized several times.
即使用了药物和治疗,她还是想过自杀,并多次入院。
Then she heard about Transcranial Magnetic Stimulation, or TMS. It doesn't involve surgery, and it doesn't require anesthesia.
之后她听说了经颅磁刺激,它没有手术,并不需要麻醉。
TMS uses a coil to deliver powerful magnetic pulses to the brain.
这种方法是利用线圈传递强力磁脉冲给大脑。
These pulses will stimulate neurotransmitters which are the chemical signals
这些脉冲将刺激神经递质,这是一种化学信号,
which will improve the communication between different regions of the brain that are responsible for mood regulations.
它将提高大脑各部位之间的交流,这些部位负责情绪调解。
And over time, this will improve the symptoms of depression.
久而久之将改善抑郁症症状。
It feels like someone gently tapping on their head, which can cause a headache.
感觉就像有人轻轻敲击他们的大脑,这可以导致头疼。
After just one week, she noticed a real difference. And I just felt so much better.
仅仅一周后,她发现了变化,我感到好多了。
After more than 30 treatments, her symptoms of depression almost disappeared.
30多次治疗后,她的症状几乎消失了。
Basically 50 or 60 percent of people who suffer from treatment-resistant depression will see a clinically meaningful response to TMS.
基本上50或60%患有抗治疗抑郁症患者都会对TMS起反应。
And one third of those people will go into remission, which means their symptoms completely go away.
三分之一将缓解,这就意味着症状完全消失了。
The U.S. National Institute of Mental Health says two large studies on the safety of TMS found that most side effects,
美国国立精神卫生研究所称,两项关于TMS安全的研究发现多数副作用,
such as headaches or scalp discomfort, were mild or moderate.
比如头疼或头皮不适,这些都是轻微或中度。
Because the treatment is relatively new, however, long-term side effects are unknown, and more studies need to be needed.
由于治疗方法相对较新,长期副作用还不可知,还需要更多研究。
TMS worked for Kibbee. She returned to work and picked up pickleball again.
TMS对吉比有效,她再次回到工作岗位,继续玩起了匹克球。
Carol Pearson VOA news.
卡洛·皮尔森,VOA新闻。