手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

为新生婴儿做贡献

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

An internship at a hospital in Malawi was an eye-opening experience for Sonia Sosa.

对于索尼娅·索萨而言,在马拉维的一家医院实习让她大开眼界。
Sometimes, there are tons of babies, and there are not that many nurses, so they're understaffed.
有时这里会有许多婴儿,但护士不够,工作人员人手不够。
It was really hard to work there, but then it also challenged me
很难在这里工作,这对我而言是挑战,
to really go back and work really hard to be able to provide this care that is accessible to them.
我要回到这里工作,努力为他们提供关怀。
Sosa is one of several global health fellow who are developing technologies such as this one called Incubaby.
索萨是几名全球医疗人员之一,他们正在研发像“暖温室”等技术。
Basically it's a warming crib. To help the most vulnerable patients in the hospitals of Sub-Saharan Africa such as Malawi.
它基本上就是一个温暖的婴儿床,在马拉维等撒哈拉以南非洲,我们要帮助当地医院中最脆弱的病人。
Immensely tiny, tiny newborns with only the bare minimum of technology if anything available to them.
大量新生婴儿所获得的技术微乎其微。
17 technologies have been identified, and together, they can help prevent the top causes of newborn deaths
我们找到了17项技术,这些可以避免新生儿主要死亡疾病,
such as pneumonia and preterm birth in this part of the world.
比如当地很普遍的肺炎和早产。

34.jpg

Our students developed a solution that would cost on the order of hundreds of dollars

我们的学生研究了一种方法,它将花费数百美金,
and not only address the fact that it needed to be robust and cost-effective, but also easy to maintain and repair should something happen.
不仅实现了耐用和省钱,而且维护和维修也很省事。
Countries such as Malawi have received donations of medical equipment in the past, but they were not always helpful.
马拉维等国家过去一直接受医疗设备捐赠,但并不是总能管用。
I saw that all the devices come in as donations from First World countries, they didn't fit in there.
听说所有这些设备都来自第一世界国家,但并不适合这里。
People used it differently, put them in weird places, and when they broke, there were no spare parts.
人们使用的方法不同,他们将设备放在很奇怪的地方,损坏以后没有额外零件修补。
These devices ended up collecting dust and becoming useless because they were not right for the environment.
最终年老失修,再无用处,因为它们所处的环境不对。
The engineers, doctors, nurses, aren't necessarily familiar and or trained with them, unless they had gone to a Western
工程师,医生和护士并不一定熟悉这些设备,或者进行过培训,除非他们去过西方
school where they've been exposed to some of these technologies, but maybe even in more complex forms.
学校,并接触了这些技术,甚至接触的形式更加复杂。
So, there was a systemic change that needed to be addressed.
所以需要从系统上进行改变。
Part of that change includes developing technologies that monitor the temperature and the respiratory rate of a newborn
其中就包括研发监测新生儿温度和呼吸频率的技术,
while also being low-cost and sustainable over time.
但同时要满足廉价和耐用。
For the harsh environments include inconsistent electricity and also very dusty environment, lack of maintenance and spare parts.
在艰苦条件下,比如电力不稳定以及沙尘天气,缺少维修和额外零部件。
We're, in some cases, incorporating battery power where it's appropriate. And then in other cases,
在许多情况下,我们在恰当的地方使用了电池,在其它地方,
testing out backup power or including sort of with the NEST bundle of technologies,
我们测试了备用能量,或者包括“新生儿基本解决方案和技术 ”项目的一系列技术,
the, a package of solar power so that when there are those blackouts, there's a backup system.
以及太阳能,所以当停电时,我们有后备能源系统。
Of the 17 technologies, some are commercially available. Others are either in clinical trials or in early prototypes.
在17项技术中,许多已经上市售卖,还有一些在临床试验或是在进行早期定型。
The goal is to eventually develop all the technologies, scale them and roll them out first in Malawi, and eventually to other countries that need them.
目标是研发出所有技术,大规模生产,并首先在马拉维推广,之后推广到其它需要的国家。
Elizabeth Lee, VOA news Houston
伊丽莎白·李,VOA新闻休斯顿报道

重点单词   查看全部解释    
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 维护,保持,维修,生活费用
n. 供给,

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
respiratory [ri'spirətəri]

想一想再看

adj. 呼吸的,与呼吸有关的

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 走进《绿皮书》 2019-02-28
  • 虚拟现实和医学 2019-03-04
  • 脱欧对美国产生的影响 2019-03-06
  • 新式地震测量办法 2019-03-08
  • 不一样的太阳能板 2019-03-09
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。