This is a model of the Beresheet, a 585-kilogram unmanned spacecraft that was scheduled to land on the moon April 11th.
这是无人航天器“创世纪”号的模型,它重558千克,计划于4月11日登陆月球。
It lifted off from Cape Canaveral in the U.S. in February on board a SpaceX rocket.
二月份,它在美国卡纳维拉尔角通过SpaceX火箭升空。
But right after the craft sent this photo back to earth, as it began its landing sequence, something went wrong.
但就在它向地球传送照片后不久,就在它按照着陆顺序着陆时出了问题。
Data suddenly stopped coming from the spacecraft and after a few agonizing minutes it became clear the Beresheet was gone.
航天器数据突然消失,经过了几分钟焦急的等待,很显然“创世纪”丢失了。
We finished an initial look at our telemetry data. It's seems that the failure in our inertial measurement unit
我们完成了对遥测数据的初步分析,似乎惯性测量装置出现问题,
caused a chain of events in the spacecraft avionics which cut off the engines and caused us to lose the mission.
导致航天器电子设备出现一连串问题,从而引擎关闭,这次任务失败了。
The loss of the spacecraft was broadcast live on television screens all across Israel.
此次丢失航天器在以色列境内的电视上播出。
Israel was hoping to join a league of only three other nations that have managed to land on the moon, the U.S, the Soviet Union and China.
以色列希望加入仅有的三个能够实现登月的国家行列,中美俄。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu was on hand to witness the crash. He said this isn't an end to the program.
以色列总理内塔亚胡在现场目睹了这次失败,他称这不是该项目的终结。
If at first you don't succeed, you try again.
如果你第一次没成功,你要再次尝试。
It's a reminder of how hard it is to get to the moon. The Chinese landed their first craft on the moon earlier this year.
这提醒我们登月是如此之难,中国在今年年初首次实现航天器登月。
The U.S. space agency NASA is planning to get new probes on the moon by 2024 and to get people back on the lunar surface by 2028.
美宇航局NASA计划在2024年之前发射新的登月探测器,并在2028年之前再次让人类登月。
Kevin Enochs, VOA News.
凯文·恩尼克斯,VOA新闻。