Kenya's Turkana County where the rains no longer fall. The drought is having a devastating impact on the most vulnerable people.
肯尼亚的图尔卡纳地区不再下雨,干旱让弱势群体遭受了严重打击。
When we wake up in the morning, our children have nothing to eat.
当我们早上起来时,孩子们没有吃的可吃。
They stay hungry all day and eat only in the evening in the event that we have food stocks like this bag of maize.
他们一整天都要挨饿,只有晚上吃东西,如果我们有粮食储备的话,比如这袋玉米。
There is nothing else to eat. The Overseas Development Institute report combines data on disasters,
没东西可吃,海外发展研究所的报告首次结合了灾难,
climate change and child poverty for the first time.
气候变化以及儿童贫困方面的数据。
Usually after a disaster we hear about the number of people who've died or economic losses,
通常灾难过后,我们会听到死亡人数或造成的经济损失,
but we don't tend to hear about what the longer-term impacts of the disaster are.
但我们往往听不到灾难带来的长期影响。
And this research is really exciting because it looks at the impact of disasters and climate change
该研究很让人兴奋,因为它研究了灾难和气候变化对
on child well-being and longer-term development outcomes.
儿童健康和长期发展带来的影响。
The researchers analyzed the impact of natural disasters on children and adolescents at different stages of their life.
研究人员分析了自然灾害对不同阶段儿童和青少年的影响。
Disasters are more likely to affect the most vulnerable groups. And disasters can also widen existing inequalities within society.
灾难更可能影响最弱势的群体,灾难还可以将社会存在的不平等进一步扩大。
So if I give an example, after a disaster if a child may be pulled out of school in order to help the family and household,
如果我举个例子,灾难后孩子为了帮助家庭要辍学,
this may have an impact on their educational achievement, which longer term may then influence their employment opportunities.
这会对他的教育发展产生影响,长期以往或将影响就业机会。
The study also looked at the impact of flooding events in Bihar state, India.
该研究还研究了印度比哈尔邦洪水带来的影响。
It found that chronically poor mothers had fewer prenatal visits in disaster-prone areas than elsewhere.
发现在易受灾害影响地区,长期以来贫穷母亲比其他地区的母亲做产前检查的次数要少得多。
Diarrhea prevalence was also higher; while fewer poor adolescents were enrolled in school where natural disasters were common.
腹泻普遍率也更高;在自然灾害频发地区,贫穷青少年上学的人数也更少。
And it's essential that governments and global actors help to promote systems and services that can support people in these events.
政府和全球行动者需要发展那些可以帮助这些人的体系和服务,这点很重要。
The report's authors urge governments and aid agencies to build resilience against natural disasters
该报告记者敦促政府和救助组织建立灾后恢复机制,
and to take account of the impact on children in the poorest and most vulnerable populations.
考虑灾害对穷人和弱势群体中儿童的影响。
Henry Ridgwell for VOA News, London
亨利·里奇维尔,VOA新闻伦敦报道