While many of those memorialized at the American Immigrant Wall of Honor
许多人在美国移民荣誉墙被纪念,
made the journey from Europe to Ellis Island a century ago, families from Central America and Southeast Asia.
一百年前,他们从欧洲来到埃利斯岛,还有来自中美和东南亚的家庭。
Immigrant groups who arrived in larger numbers after the processing station shut its doors in 1954 may find their names engraved in steel too.
自从1954年检查站封站后,大量抵达美国的移民会在这里发现自己的铁刻名字。
Everybody wants to be honored. They want to be remembered.
所有人都希望被纪念,他们希望被铭记。
They want their moment of arrival in America to be something that is memorialized. And in a small way, that's what we can do here.
他们希望纪念抵达美国的这一刻,我们在这里奉献了小小的力量。
The diversity of names today reflects the country's changing immigration trends.
如今,名字的多样性反映了美国移民趋势的变迁。
What began as a fundraising tool to restore and maintain Ellis Island in 1987 has grown to 775 thousand names across 770 panels
1987年,作为恢复和维护埃利斯岛的筹款途径,如今变成了写满700块面板的77.5万名字,
overlooking the Statue of Liberty and New York's lower Manhattan.
俯瞰自由女神像和纽约的曼哈顿下城。
For 150 dollars, any immigrant or descendant of immigrants who wishes to add their family's name can do so.
支付150美金,任何希望将家庭名字刻在板子上的移民和移民后裔都可以实现。
Visiting the wall where her great-grandparents are honored.
参观这些墙,看到曾祖父们的名字得到了纪念。
Aaron Johson says the difficulties that earlier immigrants faced should give hope to recent arrivals.
亚伦·约翰逊称早期移民遇到的困难应该为近期抵达者带去希望。
If I was a first or second-generation, I would feel, like, Wow, these people can do and go through all this adversity,
如果我是第一代或第二代移民,我会感觉哦,这些人可以经历这些多样化,
and all this hardship like the screens, being judged, being told of we don't want you here,
以及艰难险阻,比如遭受审查,遭受评判,告诉他们我们不想你来,
but yet they are able to grow families and have third-, fourth-, fifth-generation.
但他们能够在这里安家,并有了第三代,第四代和第五代。
International tourists marvel at the diversity of Ellis Island's National Museum of immigration
国际旅行者对埃利斯岛的国家移民博物馆所呈现的多样化叹为观止,
even if they don't have family honored there that they know of.
即使他们不知道有家人在这里得到纪念。
It's good that everything is documented that they have written notes of all these names.
所有的一切都在这里得到记录,这很好,他们对名字进行了加注。
It should help lots of Americans retrace their ancestors and their roots.
这帮助许多美国人寻找自己的祖先和源头。
According to the foundation, nearly every nationality is represented across these panels, also included slave laborers who were forced to migrate.
根据该组织,这些板子上几乎代表了来自所有国籍的移民,包括那些被迫来到美国的奴隶。
We tell the story of slaves and their arrival. That was a terrible situation, terrible tragedy
我们告诉人们关于奴隶和他们到来的故事,相当悲惨,悲惨的故事,
but they are now part of America in American history and American and the way America is and they are,
但如今他们成为了美国历史的一部分,以及美国存在的方式,
they should be honoring their families here just as everybody else does.
他们也应该像其他人一样纪念他们的家人。
Some of the country's indigenous population, American Indians have also chosen to honor their families on the wall.
一些美国土著居民,印第安人也选择在这里纪念家人。
Ramon Taylor, VOA news Ellis Island
雷曼·泰勒,VOA新闻,埃利斯岛报道。