手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与阿兹卡班的囚徒 > 正文

有声读物《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》第301期:斯内普的妒忌(22)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

'Do you know them?' said Harry, impressed.

“你认识他们吗?”哈利问,一脸迫切的神情。
'We've met,' he said shortly. He was looking at Harry more seriously than ever before.
“我们见过面。”他简短地说道。他看着哈利的神情比以前任何时候都要严肃。
'Don't expect me to cover up for you again, Harry. I cannot make you take Sirius Black seriously.
“别指望我再替你掩饰了,哈利。我不能让你认真对待小天狼星布莱克。
But I would have thought that what you have heard when the Dementors draw near you would have had more of an effect on you.
但是我原来以为摄魂怪走近你时,你听到的内容会对你产生更大影响的。
Your parents gave their lives to keep you alive, Harry.
你的双亲牺牲了自己让你活下来,哈利。
A poor way to repay them — gambling their sacrifice for a bag of magic tricks.'
这样报答他们可不好——用他们的牺牲换一口袋魔术把戏。”
He walked away, leaving Harry feeling worse by far than he had at any point in Snape's office.
他走开了,留下哈利在那里,哈利心里不是滋味,比他在斯内普办公室里的时候还要难过。
Slowly, he and Ron mounted the marble staircase.
他慢慢地和罗恩一起走上那道大理石楼梯。
剧照

As Harry passed the one-eyed witch, he remembered the Invisibility Cloak — it was still down there, but he didn't dare go and get it.

哈利走过那独眼女巫雕像的时候,他想起了那件隐形衣——衣服还在那里,但他不敢去拿。
'It's my fault,' said Ron abruptly. 'I persuaded you to go. Lupin's right, it was stupid, we shouldn't've done it —'
“是我的错,”罗恩突然说,“是我劝你去的。卢平说得对,这样做是愚蠢的,我们不该这样——”
He broke off; they had reached the corridor where the security trolls were pacing, and Hermione was walking towards them.
他不说了,他们已经走到有保安巡逻的走廊,赫敏正向他们走过来。
One look at her face convinced Harry that she had heard what had happened.
哈利看了她一眼,就断定她已经听说了发生的事。
His heart plummeted — had she told Professor McGonagall?
他的心直跳——她告诉麦格教授了吗?
'Come to have a good gloat?' said Ron savagely, as she stopped in front of them.
“来幸灾乐祸吗?”罗恩气冲冲地说,这时她已经站在他们面前了。
'Or have you just been to tell on us?'
“要不然就是你刚刚告发了我们?”
'No,' said Hermione. She was holding a letter in her hands and her lip was trembling.
“没有。”赫敏说。她手里拿着一封信,嘴唇在颤抖。
'I just thought you ought to know ... Hagrid lost his case. Buckbeak is going to be executed.'
“我原以为你们应该知道……海格官司打输了。巴克比克要被执行死刑了。”

重点单词   查看全部解释    
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
marble ['mɑ:bl]

想一想再看

n. 大理石
vt. 使有大理石的花纹

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
gloat [gləut]

想一想再看

v. 满足地看,沾沾自喜,幸灾乐祸

联想记忆
entertaining [entə'teiniŋ]

想一想再看

adj. 引起乐趣的,娱乐性的,令人愉快的 n. 招待,

 
staircase ['stɛəkeis]

想一想再看

n. 楼梯

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
abruptly [ə'brʌptli]

想一想再看

adv. 突然地,莽撞地,陡峭地,不连贯地

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。