手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第309期:艾莉亚(3)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"Near as I recall, there's a town here. The holdfast's stone, and there's a lordling got his seat there too, just a towerhouse, but he'll have a guard, might be a knight or two. We follow the river north, should be there before dark. They'll have boats, so I mean to sell all we got and hire us one." He drew the stick up through the circle of the lake, from bottom to top. "Gods be good, we'll find a wind and sail across the Gods Eye to Harrentown." He thrust the point down at the top of the circle. "We can buy new mounts there, or else take shelter at Harrenhal. That's Lady Whent's seat, and she's always been a friend o' the Watch."

“印象中,这附近有个小镇。庄园是石造的,小贵族的产业,虽然只是个塔楼,但好歹有人防守,说不定还有一两个骑士。咱们沿河往北走,天黑以前应该就会到。他们一定有船,到时候咱们就把值钱东西都卖了雇一艘。”他拿着树枝从圆圈底部画到圆圈上方。“若是诸神保佑,咱们就能顺风渡过神眼湖,前往赫伦镇。”他把枝尖插进圆圈顶端,“咱们可以在那里购买新的坐骑,或干脆借住赫伦堡。那儿是河安伯爵夫人的地盘,她向来是咱守夜人的朋友。”
剧照

Hot Pie's eyes got wide. "There's ghosts in Harrenhal..."

热派睁大双眼,“赫伦堡闹鬼啊……”
Yoren spat. "There's for your ghosts." He tossed the stick down in the mud. "Mount up."
尤伦啐了一口,“去你妈的闹鬼。”他把树枝扔在烂泥地上。“出发!”
Arya was remembering the stories Old Nan used to tell of Harrenhal. Evil King Harren had walled himself up inside, so Aegon unleashed his dragons and turned the castle into a pyre. Nan said that fiery spirits still haunted the blackened towers. Sometimes men went to sleep safe in their beds and were found dead in the morning, all burnt up. Arya didn't really believe that, and anyhow it had all happened a long time ago.
艾莉亚想起老奶妈以前说过的赫伦堡故事:邪恶的赫伦王躲在重重高墙之后,但伊耿放出飞龙,将整座城堡变成一片火海。老奶妈说许多“火灵”至今仍在焦黑的塔楼里出没,时而,人们上床睡觉前还好端端的,翌日却成了焚尽的尸体。艾莉亚并不相信真有此事,就算有,也是好久以前的事了。

重点单词   查看全部解释    
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
pyre ['paiə]

想一想再看

n. 火葬柴堆

 
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。