President Trump is now defending his supporters who targeted Democratic Congresswoman Ilhan Omar this week.
特朗普总统捍卫支持者,他们本周将目标对准了民主党国会女议员伊兰·奥马尔。
They chanted Send her back at a Trump campaign rally in North Carolina.
他们今天在北卡州的特朗普竞选集会上高喊“送她回去”的口号。
Omar came to the U.S. from Somalia as a child, and is now a U.S. citizen. Yesterday, Mr. Trump sad he wasn't happy with the chants.
奥马尔儿时从索马里来到美国,如今是一名美国公民,昨天特朗普称他对口号感到不悦。
Today, at an Apollo 11 anniversary event in the Oval Office, he went after Omar again, and rejected criticism of the crowd.
今天在总统办公室举行了阿波罗11号的纪念活动,他再次打击了奥马尔,并不接纳民众的斥责声。
Those are incredible people. Those are incredible patriots.
这些民众非常了不起,非常了不起。
But I'm unhappy when a congresswoman goes and says, I'm going to be the president's nightmare.
但当这名女国会议员说,我要成为总统的噩梦时,我不是很高兴。
She's going to be the president's nightmare. She's lucky to be where she is, let me tell you.
她将成为总统的噩梦,让我告诉你,她能够走到今天这一步很幸运。
And the things that she has said are a disgrace to our country.
她所说的言论让这个国家丢尽了颜面。
Yesterday, Omar said she believes the president is a fascist and that the confrontation has become a fight over "what this country truly should be."
昨天,奥马尔称她认为总统是一名法西斯,这一对峙已变成了与“这个国家真正应该是什么”的斗争。
Three more white supremacists were sentenced today for attacking counterprotesters at a 2017 rally in Charlottesville, Virginia.
关于2017年在弗吉尼亚夏洛茨维尔的集会,另有三名白人至上主义者因攻击反示威者而被判刑。
The sentences ran from two to three years.
刑期从两年到三年不等。
The men pleaded guilty to riot charges for punching and choking their opponents. All were members of the Rise Above Movement.
三人对暴乱指控供认不讳,他们捶打和掐住反对者喉咙,所有成员都来自优越运动。
It's a group known for training in martial arts and inciting violence at rallies in California.
这是一个以培训武术和在加州集会上煽动暴力的组织。
In Chicago, a police oversight board has fired four officers in connection with the murder of a black teenager, Laquan McDonald.
在芝加哥,一警察监督委员会解雇了四名与谋杀黑人青年麦克唐纳有关的四名官员。
The board found they made or approved false statements about the killing.
该委员会发现他们发表或同意有关这次事件的错误言论。
A white officer, Jason Van Dyke, shot the 17-year-old McDonald 16 times in 2014.
2014年,白人警察杰森·范戴克在这名17岁青年身上开了167枪。
Van Dyke was convicted of second-degree murder and is now in prison.
嫌疑犯的二级谋杀指控成立,目前在监狱服刑。
The U.S. Justice Department today announced the early release of more than 3,000 federal prisoners.
司法部今天宣布要提早释放3000多名联邦犯人。
It is part of a new criminal justice law that eases mandatory sentences imposed for drug crimes and other offenses.
这是新刑事司法的规定,即减缓对毒品犯罪等罪行的法定刑期。
In terms of the range of people who have been released, the largest number are drug offenders,
就被释放人员的范围而言,第一大是毒品犯罪人员,
the second group are weapons and explosives, and the third are sex offenders.
第二大是武器和爆炸,第三大是性侵犯罪犯。
But there's a very wide range of people who are being released.
但目前得以释放犯人的范围是非常广泛的。
There are currently 180,000 inmates in the federal prison system.
目前有18万名罪犯在联邦监狱系统中。