At the heart of the research,
这项研究的根本目的,
the psychologists want to investigate precisely how the brain will be disrupted over the 48-hour period.
是要对大脑在48小时内的混乱状况作出精准的心理学描述。
They will conduct a series of tests which will measure any deterioration in the subject's ability to perform the simplest of tasks.
心理学家们会实施一系列测试来测量试验对象完成简单任务能力的恶化情况。
They'll be tested before they go in and when they come out.
他们在实验开始和结束时都会被测试。
This is the visual memory test.
这是视觉记忆测验。
Could you copy this design onto here for me, please? Now? Right now.
请照着这个图案重画一遍好吗?现在吗?现在。
30 minutes later they're asked to recall the design and re-draw it from memory.
30分钟后他们被要求凭记忆画出该图案。
Off you go.
可以开始了。
Drawing test, we're looking at people's ability to recognise and learn from copying a complex figure
绘画测试是要测试受试者识记复杂图形,
and then be able to recreate that from memory.
并凭记忆画出的能力。
It's a test of how well their memory is functioning.
这是一项考察记忆力的测试。
This one should be a square.
这里应该是个方形。
At this stage they seem to be able to remember and recreate the original design well.
他们现在看来还能够很好地回忆和重建所给的图案。
What I'd like you to do is read these words out beginning up here and going down this column.
我想让你把这些单词朗读出来,从这上面开始然后顺着这一栏往下。
And this is the information processing test. Blue, black...
这是信息处理测试。蓝,黑...
In this test, the subjects are asked not to read the words as written
在这项测试中,要求受试者不能照读单词,
but to say the colour in which they're printed. Red, green, black.
而要说出它们实际的颜色。红,绿,黑。
It tests the brain's ability to process two conflicting pieces of information.
测试考察大脑处理一对冲突信息的能力
Red, black, blue. Very good, OK.
红,黑,蓝。很好。
At the moment the subjects' brains seem to be in good shape.
目前受试者的大脑工作正常。
Did I get it all right? You did actually, yeah.
我都答对了吗?是的。
Their ability to remember, concentrate and process information is fine.
他们识记、注意力集中以及处理信息的能力都很好。
But what will they be like after 48 hours in the dark room deprived of all stimulation?
但在与世隔绝的黑屋呆上48小时后,他们的大脑将出现何种变化?