手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

英国王子安德鲁

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Riding out in the grounds of Windsor Castle Prince Andrew was recently spotted for the first time

近日,安德鲁王子被发现在温莎城堡骑马,这也是他首次被发现,
since announcing he was stepping back from public duties.
自从他宣布远离公共职务以后。
That followed a public backlash from this interview in which the prince was asked about his friendship
此前他遭到了公众的指责,原因是他在一次采访中被问到
with the American convicted sex offender Jeffrey Epstein
他和美国被判有罪的性侵犯者艾普斯坦的关系,
and why he had stayed at Epstein's house after his conviction. I had to go and see him and talk to him.
为什么艾普斯坦被判有罪后,王子依然待在他的家中,我必须去见他,和他谈一些事情。
The prince's lack of compassion for Epstein's victims was shocking, says royal analyst Richard Fitzwilliams.
王子对艾普斯坦的受害者缺少同情令人惊讶,这是皇室分析人士理查德·菲茨威廉斯所说。
What it showed was someone completely out of touch with his audience, and in my opinion with reality,
这表明他和他的观众完全脱离关系,在我看来事实上,
he had to step back from his royal duties. He had basically become toxic.
他必须撤离皇室事务,他基本上成为了有毒的东西。
One of Epstein's alleged trafficking victims claims she was forced to have sex with the prince once when she was 17.
据传是艾普斯坦性交易受害者之一表示,她被迫与王子发生关系,当时她只有17岁。
Andrew has repeatedly denied the accusations and said he is willing to give evidence to US investigators.
安德鲁多次否认该指控,称他愿意向美国调查人员提供证据。
Andrew has caused royal embarrassment in the past says Fitzwilliams.
菲茨威廉斯认为,安德鲁让皇室蒙羞。
His marriage to Sarah Ferguson, she proved a disaster as a member of the royal family and has been responsible for numerous embarrassments.
他和萨拉的婚姻,作为皇室成员,她证明婚姻是一场灾难,并对多次蒙羞负责任。

123232.jpg

From a prince seen as abusing royal privilege, to another struggling with the scrutiny it brings.

从一个被看作滥用皇室特权,到另一场和审查的争斗,
Prince Harry and his wife, Meghan Markle, have spoken of their dismay at press intrusion
哈里王子和妻子梅根对媒体侵扰表示焦虑,
and are taking legal action against several newspapers.
并对多家报纸采取了法律手段。
They simply have to accept that there is going to be a certain amount of cooperation with the press
他们仅仅需要接受的是,他们需要和媒体大量合作,
and global interest in everything they do because of who they are.
以及他们不管做什么带来的全球利益,因为他们是皇室成员。
There was more unwelcome scrutiny when the Duke of Edinburgh, the Queen's husband, was involved in a car accident in January.
当时女王的丈夫,爱丁堡公爵一月份卷入一场车祸,这给他带来了不受欢迎的审查。
The royals were drawn into the Brexit crisis in September when the Supreme Court ruled that
皇室也卷入了9月份的脱欧危机,当时最高法院规定,
Prime Minister Boris Johnson had misled the Queen when he asked her to suspend parliament.
首相约翰逊误导了女王,当时他要求女王暂停议会。
This has been a dreadful year for the monarchy, the worst since the 1990s.
对于皇室而言,这一年是悲惨的,也是自从20世纪90年代以来最糟糕的。
But there's absolutely no reason to believe that that will go on into next year,
但绝对没有理由相信这会持续到明年,
if the royals get a grip with their advisers and their press officers, and also,
如果皇室可以掌握自己的顾问和新闻发言人,同时
if Harry and Meghan can be persuaded that there is a course that will make them happy as members of the royal family.
如果哈利和梅根可以被劝说,作为皇室成员有一种方法能够让他们开心。
The Queen will try to draw a line under a difficult year
女王将试图在苦难一年划清界限,
when she gives her televised Christmas Day speech, an event closely watched by many in Britain.
她将在圣诞节发表电视演讲,许多英国人都会关注这一演讲。
Henry Ridgwell for VOA news London
亨利·里奇维尔,VOA新闻伦敦报道

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物质

联想记忆
scrutiny ['skru:tini]

想一想再看

n. 周密的调查,细看,监视

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
dismay [dis'mei]

想一想再看

n. 沮丧,绝望
vt. 使 ... 灰心,使

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 二战水下残骸 2019-11-30
  • 天堂镇浴火重生 2019-12-02
  • 智能化的建筑 2019-12-04
  • 非洲遭受气候变化影响 2019-12-05
  • 塞内加尔的无人机 2019-12-06
  • 下一篇:智能化的建筑
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。