手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第507期:凯特琳(23)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Of food there was plenty. The war had not touched the fabled bounty of Highgarden. While singers sang and tumblers tumbled, they began with pears poached in wine, and went on to tiny savory fish rolled in salt and cooked crisp, and capons stuffed with onions and mushrooms. There were great loaves of brown bread, mounds of turnips and sweetcorn and pease, immense hams and roast geese and trenchers dripping full of venison stewed with beer and barley. For the sweet, Lord Caswell's servants brought down trays of pastries from his castle kitchens, cream swans and spun-sugar unicorns, lemon cakes in the shape of roses, spiced honey biscuits and blackberry tarts, apple crisps and wheels of buttery cheese. The rich foods made Catelyn queasy, but it would never do to show frailty when so much depended on her strength. She ate sparingly, while she watched this man who would be king.

这里的食物供应的确充足,战火并未触及丰饶繁华的高庭。在歌手和杂耍艺人的表演中,人们首先享用了烈葡萄酒煮的梨子,接着是滚盐炸脆的美味小鱼和填满洋葱、蘑菇的公鸡。随后是大块烤得棕黄的面包,堆积如山的芜箐、甜玉米和豌豆,上等火腿和烤鹅,一盘盘啤酒和大麦墩的野鹿肉装得满溢。至于甜点,卡斯威男爵的仆人们端出一碟蝶由城堡厨房精制的糕饼,有奶油天鹅,糖丝独角兽,玫瑰状的柠檬蛋糕,加香料的蜂蜜饼干,黑莓馅饼,苹果酥,黄油乳酪等等丰盛的晚宴并未提振凯特琳的食欲,但眼下,她的使命成功与否全赖于她的坚强,丝毫不能展现脆弱。于是一点一点,她吃了下去,一边留心观察这个称王的人。
image (2).webp (1)_副本.jpg

Renly sat with his young bride on his left hand and her brother on the right. Apart from the white linen bandage around his brow, Ser Loras seemed none the worse for the day's misadventures. He was indeed as comely as Catelyn had suspected he might be. When not glazed, his eyes were lively and intelligent, his hair an artless tumble of brown locks that many a maid might have envied. He had replaced his tattered tourney cloak with a new one; the same brilliantly striped silk of Renly's Rainbow Guard, clasped with the golden rose of Highgarden.

蓝礼左边坐着他年轻的新娘,右手是新娘的哥哥。虽然洛拉斯爵士的额上还绑着白色的亚麻绷带,但他整个人已完全从日间的不幸中恢复过来。他正如凯特琳料想的那么英俊。他的眼神不再呆滞,而变得聪明伶俐、灵动有神;他那一头自然卷曲的漂亮棕发,不知会让多少少女羡慕不已。比武时那件破烂的披风已被一件新的取而代之——这是蓝礼彩虹护卫华丽的条纹丝披风,钩扣是高庭的金玫瑰。

重点单词   查看全部解释    
linen ['linin]

想一想再看

n. 亚麻布,亚麻线,亚麻制品
adj. 亚麻

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
rainbow ['reinbəu]

想一想再看

n. 彩虹
adj.五彩缤纷的

 
savory ['seivəri]

想一想再看

adj. 可口的;风味极佳的;味美的 n. 开胃菜;[植

联想记忆
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
frailty ['freilti]

想一想再看

n. 脆弱,意志薄弱,虚弱,弱点

联想记忆
brilliantly ['briljəntli]

想一想再看

adv. 辉煌地,光亮地,灿烂地

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
bandage ['bændidʒ]

想一想再看

n. 绷带

联想记忆
comely ['kʌmli]

想一想再看

adj. 清秀的,美丽的,合适的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。