No doubt, he'll serve me as loyally as he has served my lord father.
毫无疑问,他会像服侍我父亲一般服侍我。
He has neither the wits nor the ambition to plot betrayal."
他可没那个本事和野心去策划叛变。”
"Euron Croweye has no lack of cunning, though. I've heard men say terrible things of that one."
“说到本事,‘鸦眼’攸伦可是个厉害角色。我看别人对他简直就是谈虎色变。”
Theon shifted his seat. "My uncle Euron has not been seen in the islands for close on two years.
席恩在鞍上挪了挪,我的攸伦叔叔已经快两年不曾在群岛露面,
He may be dead." If so, it might be for the best. Lord Balon's eldest brother had never given up the Old Way, even for a day.
大概是死了。真这样的话,那简直太妙了。巴隆大王的长弟从未放弃古道,一天都不曾放弃。
His Silence, with its black sails and dark red hull, was infamous in every port from Ibben to Asshai, it was said.
他的宁静号,挂着漆黑的风帆、有着暗红的船壳。据人们传说,从伊班到亚夏,无论哪个港口这艘船都是恶名昭彰。
"He may be dead," Esgred agreed, "and if he lives, why, he has spent so long at sea, he'd be half a stranger here.
“他也许是死了,”伊斯格蕊赞同,“即使还活着,不管怎么说,在海上也待得太久,在这里都快成半个陌生人了。
The ironborn would never seat a stranger in the Seastone Chair."
铁种们应该不会让一位陌生人坐上海石之位。”
"I suppose not," Theon replied, before it occurred to him that some would call him a stranger as well.
“……我也这么想,”席恩勉强答道,他忽然想到很多人也把他当陌生人看待,
The thought made him frown. Ten years is a long while, but I am back now,
不禁皱紧了眉头。十年是长了点,但我不是回来了么?
and my father is far from dead. I have time to prove myself.
老爸看来还很健康,我还有时间证明自己。
He considered fondling Esgred's breast again, but she would probably only take his hand away,
他犹豫着,是否再摸摸伊斯格蕊的乳房。她一定又要把我拦住。
and all this talk of his uncles had dampened his ardor somewhat.
谈了半天叔叔的事已经坏了他的兴致,算了,
Time enough for such play at the castle, in the privacy of his chambers.
等回到城堡有的是时间慢慢玩,在他的私人卧室里好好玩。