New details emerged today in the alleged plot to kidnap Michigan's Democratic Governor Gretchen Whitmer.
今天,密谋绑架密歇根州民主党州长格雷琴·惠特默的新细节浮出水面。
The state attorney general said that authorities moved Whitmer and her family several times, for their safety, during the investigation.
州检察长说,在调查期间,当局为了他们的安全,几次转移了惠特默和她的家人。
In all, 13 men face state or federal charges. At least seven are affiliated with a far-right paramilitary group.
总共有13人面临州或联邦的指控。至少有7人隶属于一个极右翼准军事组织。
The U.N. World Food Program has won this year's Nobel Peace Prize for its work combating hunger.
联合国世界粮食计划署因在解决饥饿方面做出的努力而获得今年的诺贝尔和平奖。
The Nobel Committee said today that recognizing the agency's work symbolizes the need for unity amid the global pandemic.
诺贝尔委员会今天说,承认该机构的工作象征着在全球大流行病中团结一致的必要性。
We will hear from the WFP's top official after the news summary.
我们将在新闻摘要后听取世界粮食计划署高级官员的讲话。
Russia called the foreign ministers of Armenia and Azerbaijan to Moscow today, in a bid to halt nearly two weeks of fighting.
俄罗斯今天召集亚美尼亚和阿塞拜疆外长前往莫斯科,目的是停止近两周的战斗。
The flare-up over the disputed Nagorno-Karabakh region is the worst in 25 years.
在有争议的纳戈尔诺-卡拉巴赫地区爆发的冲突是25年来最严重的。
But Armenia's prime minister said today his country wants peace.
但是亚美尼亚总理今天说他的国家希望和平。
We are committed to a peaceful settlement of the Karabakh conflict, and are ready to resume the peace process,
我们致力于和平解决卡拉巴赫冲突,并准备恢复和平进程,
in accordance with the recent statements from the European security group.
根据欧洲安全集团最近的声明。
Azerbaijan's president said that a settlement is possible on principles offered by the U.S., Russia, and France.
阿塞拜疆总统说,根据美国、俄罗斯和法国提出的原则,解决问题是可能的。
Back in this country, Twitter will bar candidates from declaring victory before a race is called,
国内新闻,推特将禁止候选人在比赛开始前宣布胜利,
and tighten rules against spreading misinformation and inciting violence.
加强对传播错误信息和煽动暴力的规定。
The company also said today that it will make it harder to retweet misleading posts. Twitter already banned political advertising.
该公司今天还表示,将使转发误导性帖子变得更加困难。推特已经禁止政治广告。
A federal judge in Florida refused today to extend the state's voter registration deadline.
佛罗里达州的一名联邦法官今天拒绝延长该州的选民登记截止日期。
A computer crash on Monday potentially blocked thousands of people from signing up.
周一的一场电脑崩溃可能会阻止数千人报名。
And in Ohio, elections officials announced that nearly 50,000 voters around Columbus received flawed absentee ballots.
在俄亥俄州,选举官员宣布,哥伦布市周边近5万名选民收到了有缺陷的缺席选票。
They promised to mail out new ones.
他们答应寄新的选票。