The coup de grace for the dinosauirs comes from inside the planet.
恐龙的致命一击来自地球内部。
because when a rock six miles across slams into the earth at 45,000 miles per hour,
因为一块六英里宽的岩石,
it shoots a millon megatons of energy straight into the ground.
以时速4万5千英里猛力撞击地球。
Seismic shock waves ripple through the planet.
地震冲击波传遍整个地球。
The aftershocks continue for months as tectonic plates shear and tear.
余震持续好几个月期间地壳板块撕裂。
Deep inside the planet, they trigger molten rock to force its way to the surface through newly formed fractures...
在地球内部深处余震触动熔岩,迫使它们一路穿越新出现的裂缝,到达地面
until it explodes from the earth's crust in violent Volcanic Eruptions.
最后借着猛烈的火山爆发从地壳喷发出来。
The seismic waves awaken dormant Volcanoes around the world,
震波唤醒全世界的休火山,
adding to the debris clouds of dust and toxic gases that already surround the globe.
让已经包围全球的灰尘和毒气碎片云团更壮大。
The shroud is already many miles deep, a thick blanket stopping light and warmth reaching the earth surface.
云层已达到好几英里厚,这个厚重的外层让光线和热力到达不了地球表面。
The planet plunges further into a nuclear winter.
地球更进一步陷入核子冬天。
In the days and weeks that follow, the only growth to thrive is fungus, which lives off the rotting remains.
接下来好几天,好几个星期,唯一茂盛生长的是真菌,它们依附腐尸而活。
Here in Mongolia, few signs of dinosaurs remain.
在蒙古这里,恐龙存活的迹象寥寥可数。
and for the starving Kronosauraus, the future looks bleak.
对这只饿坏的卡戎龙来说,未来看来已经毫无希望。
But it's stays near the cave that has saved it twice in the past.
不过它留在曾经救过它两次的洞穴旁。
The watering hole that once provided plenty.
还有曾经供养无数动物的水坑。
But the last Kronosaurus doesn't fall victim to starvation.
不过最后一只卡戎龙并不是饿死的。