手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 福尔摩斯探案全集 > 福尔摩斯探案之铜山毛榉案 > 正文

铜山毛榉案(MP3+中英字幕) 第37期:惨案发生(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

"Ah," said Holmes, "I think that what you have been good enough to tell us makes the matter fairly clear,

"啊,"福尔摩斯说,"我想你好意地告诉我们的这些情况,使得我们对这件事情已经一清二楚,
and that I can deduce all that remains.
至于其余的我就可以推断得出了。
Mr. Rucastle then, I presume, took to this system of imprisonment?"
鲁卡斯尔先生因而,我敢断言,就采取了监禁的办法?"
"Yes, sir."
"是的,先生。"
"And brought Miss Hunter down from London in order to get rid of the disagreeable persistence of Mr. Fowler."
"专门把亨特小姐从伦敦请来,以便摆脱福勒先生不愉快的纠缠?"
"That was it, sir."
"正是这样,先生。"

福尔摩斯探案集 铜山毛榉

"But Mr. Fowler being a persevering man, as a good seaman should be, blockaded the house,

"可是福勒先生是一位坚持不懈的人,就像一名好水兵必须做的那样,他封锁了这所房子,
and having met you succeeded by certain arguments, metallic or otherwise, in convincing you that your interests were the same as his."
后来遇见了你以后,通过用金钱或其它方式说服了你,使你相信你和他的利益是一致的。"
"Mr. Fowler was a very kind-spoken, free-handed gentleman," said Mrs. Toller serenely.
托勒太太安祥地说,"福勒先生是一位说话和蔼、手头慷慨的先生。"
"And in this way he managed that your good man should have no want of drink,
"通过这个手段,他设法让你的好男人不缺酒喝,
and that a ladder should be ready at the moment when your master had gone out."
让你当主人一出门就把一架扶梯准备好。"
"You have it, sir, just as it happened."
"你说得对,先生,是这么一回事。"

重点单词   查看全部解释    
convincing [kən'vinsiŋ]

想一想再看

adj. 使人信服的,有力的,令人心悦诚服的 vbl.

联想记忆
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆
disagreeable [.disə'griəbl]

想一想再看

adj. 不愉快的,厌恶的,不为人喜的

 
deduce [di'dju:s]

想一想再看

vt. 演绎,推断,溯源

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
persistence [pə'sistəns]

想一想再看

n. 坚持,毅力

 
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 
imprisonment [im'priznmənt]

想一想再看

n. 监禁,关押,拘禁

联想记忆
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。