College Entrance Exams in China, or the "gaokao", have kicked off today.
中国的大学入学考试,即“高考”,在今天拉开了帷幕。
As many cities see their Covid outbreak cease, nearly 12 million students are sitting for the make or break tests.
随着许多城市新冠肺炎疫情的结束,今年共有近1200万名学生参加这一关乎自己未来的考试。
Shanghai has postponed its exam next month as it comes out of its strictest restrictions yet.
上海市的高考已经推迟至下个月,这是因为该市出台的最严格的管控措施。
Elsewhere, the tests are being held with virus prevention and control measures in place.
在其他地方,核酸检测和当地的病毒防控措施也按要求推行。
For example, in the northern ShanDong Province, temporary ID card points have been set up at school gates for those who forget their original ID cards.
例如,在北方的山东省,在学校门口,专门为那些忘记带身份证原件的人设置了临时身份证服务点。
In several cities, taxi and bus services have volunteered to shuttle students between their places of residence and examination centers.
而在一些城市,出租车和公交车志愿服务,接送学生往返于居住地和考点。
In the capital Beijing, over 54,000 candidates are registered for the gaokao this year.
而在首都北京,今年有超过5.4万名考生报名参加了高考。
Students living in closed-off or quarantined areas sit for the exams at designated hotels, with one room assigned per student.
住在封控或隔离地区的学生,都是在指定的酒店参加考试,每个学生分配一个房间。