手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

丹麦人的祖先称霸北欧靠的是什么?(上)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

"How many times must a man look up Before he can see the sky?"

“一个人到底要抬头几次才能看到蓝天?”

That's a quote from a famous song by Bob Dylan.

这句歌词引自鲍勃·迪伦的著名歌曲。

I love that line because it reminds me that sometimes what we need is actually right there in front of us.

我喜欢这句歌词因为它提醒了我,有时我们需要的东西其实就在眼前。

I will argue that that is also the case with climate change.

我认为这句歌词也同样适用于气候变化。

We can actually replace some of the biggest sources of the problem, oil, coal and gas, with something we have in abundance: wind.

我们其实可以将引起气候变化的主要能源比如石油、煤炭以及天然气用一种常见的东西代替:风。

In my country, Denmark, we are doing just that.

我来自丹麦,我们国家正在这样做。

Now we are a small country with a small population.

丹麦是一个小国家,人口也少。

If you haven't visited yet, please do so.

如果你还没到访过丹麦,建议你要来一下。

We are all friendly people.

我们都是非常友善的人。

As long as you don't criticize our national football team.

前提是你不能批评我们的足球国家队。

Nothing makes a Dane proud like the knowledge that something we have done makes a positive difference in the world.

我们用自己做的事让世界变得更好,没别的事让丹麦人更自豪。

Historically speaking, we’ve made a difference before.

从历史上看,我们以前也有所作为。

1,000 years ago, countrymen of mine controlled most of northern Europe.

1000年前,我们的祖先控制了北欧大部分地区。

I'm sure you've heard of them.

我敢肯定你听说过他们。

Big, strong guys, helmets, beards, long hair. The Vikings.

高大、强壮的家伙,戴着头盔,留着长长的胡须和头发。他们是维京人。

Now I will make the case today that in order for us to fight climate change, we actually need to learn from the Vikings.

我要把这个先例用于当下,用于与气候变化做斗争,在这方面我们其实应该学习维京人。

But before we get to that, please indulge me.

但在这之前,请允许我先做一件事。

We have to go somewhere else. I have to say go back in time.

我们要先去别的地方。回到过去。

Not all the way back to the Viking age in the heydays of Harald "Bluetooth," but to the 1970s during the oil crisis in Denmark.

不是回到维京时代蓝牙哈拉尔(Harald “Bluetooth”)王朝的全盛时期,而是回到1970年代,回到丹麦的石油危机时期。

Not to a Viking fortress, but to a small workshop, in a barn, in a farm, in a village in Denmark.

不是回到维京的堡垒,而是回到丹麦一个小村庄的一个农场里的小作坊。

Meets Henrik Stiesdal.

让我们一起认识一下亨里克·斯蒂斯达尔(Henrik Stiesdal)。

He’s not an accomplished, experienced engineer.

他不是一名成熟、有经验的工程师。

He's 19 years old, a young man. He set himself a challenge.

他是一个19岁的年轻人。他给自己设定了一个挑战。

He thought, "What if I could make a wind turbine that could produce electricity?"

他想,“如果我可以制作出风力涡轮机来发电会怎样?”

And you know what? He did.

你猜怎么样?他成功了。

How do I know? Because that's it.

我是怎么知道的?因为它就在这儿。

Not a model, not a replica.

不是模型,也不是复制品。

This is the actual one that Henrik made.

这是亨里克真实制造出来的。

He was kind enough to lend it to me.

他好心地把发电机借给了我。

It says M1 on it.

上面写着 M1。

That stands for "molle one," "molle et" which translates into "turbine number one."

全称是 “molle one”。“molle one” 的意思是“发电机 1 号”。

And of course, this was just the first one he made.

当然,这是只是他制作的第一台发电机。

Later, he managed to build a big one that could supply his family with cheap, affordable electricity in the middle of the crisis.

不久后,他又成功制作出了一台大型的发电机,这足以在石油危机期间让他的家庭用上便宜、可负担的电力。

And soon after that, other farms asked Henrik to build a turbine for them as well.

不久之后,其他农场让亨里克帮他们也制作发电机。

And he did.

他照做了。

And eventually he actually sold the design to a company called Vestas.

最后他把这个设计卖了出去,卖给了一个叫维斯塔斯(Vestas)的公司。

重点单词   查看全部解释    
affordable [ə'fɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 支付得起的,不太昂贵的

联想记忆
replica ['replikə]

想一想再看

n. 复制品

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
abundance [ə'bʌndəns]

想一想再看

n. 丰富,充裕

联想记忆
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的

联想记忆
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
indulge [in'dʌldʒ]

想一想再看

vt. 纵情于,放任,迁就
vi. 放纵自己于

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。