This is BBC world news, here are the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
The extreme heatwave across southern Europe is continuing to intensify wildfires and have now spread to the coast of Croatia and the Greek island of Crete, where they've caused widespread destruction.
席卷南欧的极端高温天气继续加剧野火,现在火势已经蔓延到克罗地亚海岸和希腊克里特岛,对这些地区造成了大面积破坏。
The UN has extended its mission in Haiti for a further 12 months after petrol shortages and gang warfare in Port-au-Prince led to greater instability.
由于太子港的汽油短缺和帮派冲突导致了更大的不稳定,联合国将其在海地的任务延长了12个月。
The UN says at least 230 people were killed in the fighting in the capital earlier this month.
联合国表示,本月早些时候,至少有230人在该国首都的战斗中丧生。
A cargo plane with eight people on board has crashed in northern Greece near the city of Kavala.
一架载有8人的货运飞机在希腊北部的卡瓦拉市附近坠毁。
State television has reported that the aircraft was flying from Serbia to Jordan.
国家电视台报道称,这架飞机当时正从塞尔维亚飞往约旦。
And President Biden has ended his visit to the Middle East with a promise that America is committed to remaining fully engaged in the region.
拜登总统结束了他的中东之行,承诺美国将致力于继续全面参与该地区的事务。
Mr. Biden has been trying to persuade gulf states to boost oil production and help lower global prices.
拜登一直在努力说服海湾国家提高石油产量,帮助降低全球油价。