This experience made me question the idea of money and how it has changed and evolved for us.
这段经历使我开始质疑货币的概念,货币是如何演变的。
I found that in 2500 BC, Mesopotamia, Sumerians used measured quantity of barley as money.
我了解到在公元前 2500 年的美索不达米亚,苏美尔人用一定量的大麦充当货币。
But as the trading circle grew beyond one village, money's key characteristics changed and evolved.
但是,当交易范围超出一个村庄时,货币的关键特征就发生了演变。
Money not only needed to reliably store value but also be easy to convert and easy to transport.
货币不仅要能可靠地储存价值,还要有容易转换、方便运输的特点。
That is when we -- civilization -- moved towards coin and paper money.
这时我们——文明社会——就发明了硬币和纸币。
But coin and paper money get value only when they’re validated by an external authority, such as God, crown or the central bank.
但是硬币和纸币只有在的外部权威机构授权时才具有货币的价值。比如上帝,皇室或者中央银行。
Technology today enables us to bypass the need for this central authority.
如今科技让我们可以不再依赖中央权威机构。
Today, the value of any asset can be transferred from one person to another using blockchain.
今天,每个人拥有的资产的价值都可以通过区块链转移给其他人。
Any asset can now be tokenized, digitized and traded.
任何资产都可以代币化、数字化,进入贸易市场。
So technology is not only disrupting the need for a financial intermediary in mainstream economy but also has the potential to disrupt and democratize economic power in more rural economies.
所以科技不仅扰乱了主流经济中对金融中介的需求,科技也有扰乱更多农村经济体、让农村经济更加民主化的潜力。
By removing the need for inefficient and expensive intermediaries, small farmers can derive greater value from what they grow and raise.
消除低效且昂贵的中介,小农也能从自家的作物和牲畜中获得更大价值。
Livestock is very abundant in these communities.
在这些社区,牲畜非常多。
Farmers literally use their goats and cows as ATM machines and as saving instruments.
农民们简直把山羊和牛当作自动提款机和储蓄罐来用。
They will sell an animal when they need cash, such as to buy fodder for the rest of the herd, to buy groceries for their home or for weddings and health emergencies.
需要用钱的时候,就卖掉一只牲畜,比如给剩下的牧群买饲料,或者给家里买食品杂货,或者办婚礼、紧急情况的医疗费。
But these communities have never been able to use their goats and cows for larger, more productive assets ...until now.
但是这些社区的人从未有机会用他们的羊群牛群购买更大型、提高生产力的资产......直到现在。