Almost 100 whales have died on a beach in Australia.
近日,约100头鲸鱼死在了澳大利亚的海滩上。
Cheynes Beach Caravan Park in Western Australia noticed a pod of long-finned pilot whales about 330 feet from the shore.
在西澳大利亚州的切尼斯海滩房车公园离海岸约330英尺的位置,人们发现了一群长鳍领航鲸。
At first, DBCA, the Department of Biodiversity, Conservation and Attractions, speculated there may be killer whales in the area, and that the pilot whales were in defensive mode.
该州的生物多样性、保护和景点部(DBCA)一开始推测,这一区域内可能出现了虎鲸,使得领航鲸处于防御模式。
Within hours, the entire pod of pilot whales were stranded on the shoreline.
几个小时内,整个领航鲸群全都被困在了海岸线上。
Staff from the DBCA along with veterinarians from Perth Zoo and marine fauna experts deployed to help the beached whales.
DBCA的工作人员、珀斯动物园的兽医和海洋动物专家随即被派往救助这些搁浅的鲸鱼。
Experts asked the public to stay away because the whales were "large, distressed and potentially sick".
专家要求公众远离事发地,因为这些鲸鱼“体型庞大、痛苦且可能有病情”。
Professionals and volunteers managed to keep less than half of the stranded pilot whales alive,
专业人士和志愿者想方设法让不到一半的搁浅领航鲸存活下来,
and shifted their goals to safely leading the 45 whales into deeper waters with the assistance of small vessels and surf skis.
并将他们的目标转变为在小船和冲浪板的帮助下安全地将45头鲸鱼带到更深的水域。
Despite the valiant human effort to save the lives of the remaining pilot whales,
尽管勇敢的人类在努力拯救剩下的领航鲸的生命,
the whales that had been shepherded out off of the beach re-beached themselves later that afternoon.
但在当天下午晚些时候,这些被拖走的鲸鱼又回到了海滩上。
"They were all too weak to survive the night. And to avoid prolonging their suffering, were all euthanized," authorities wrote in a statement.
“他们都太虚弱了,熬不过当晚。为了避免延长他们的痛苦,他们都被执行了安乐死,”当局在一份的声明中写道。