手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

第1018期:幻听(2)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The normal treatment for this condition is tranquilisers.

正常治疗精神分裂症的方法是镇静剂。

These drugs calm a person’s mind.

这种药能使人的思绪平静下来。

They help the person feel in control of themselves.

它们帮助人们感觉自己可以控制自己。

But, tranquilisers do not work for everyone.

但是,镇静剂并不是对每个人都有效。

Many people do not improve with this kind of treatment.

许多人在接受这种治疗后并没有好转。

They continue to hear voices in their heads.

他们继续在脑海中听到声音。

So some mental health doctors have been looking for different ways to help their patients.

因此,一些心理健康医生一直在寻找不同的方法来帮助他们的患者。

One of these mental health workers is Doctor Marius Romme.

马吕斯·罗姆医生就是其中一名心理健康工作者。

For many years, he was a psychiatrist in the Netherlands.

多年来,他一直是荷兰的一名精神科医生。

One day, Doctor Romme was attending a patient.

一天,罗姆医生正在照料一位病人。

This patient told him that the tranquilisers did not solve her problems.

这位病人告诉他,镇静剂并没有解决她的问题。

She needed something more.

她需要更多的东西。

Doctor Romme wondered what more he could do.

罗姆医生想知道他还能做些什么。

So, he started some research.

因此,他开始了一些研究。

And he discovered some interesting facts.

他发现了一些有趣的事实。

In history, some cultures honoured people who could hear voices.

在历史上,一些文化名人能听到声音。

They considered them to have a special kind of mind.

他们认为他们有一种特殊的思维方式。

Such people were fully part of the community.

这些人完全是社区的一部分。

They lived normal and happy lives.

他们过着正常而幸福的生活。

Their lives seemed very different from mental health sufferers today.

他们的生活似乎与今天的精神疾病患者截然不同。

Doctor Romme continued his research in the Netherlands.

罗姆医生在荷兰继续他的研究。

And some of his research surprised him.

他的一些研究让他感到惊讶。

He found that many people who heard voices in their head actually were living normal lives.

他发现,许多在脑海中听到声音的人实际上过着正常的生活。

They did not think that they had a ‘proper’ sickness.

他们认为自己并没有得一种“真正”的疾病。

So what was their secret?

那么他们的秘诀是什么呢?

Doctor Romme talked to many of these people.

罗姆医生与很多这样的人交谈过。

And he began to think differently about the ‘hearing voices’ condition.

他开始对“幻听”有了不同的看法。

In his opinion, the voices themselves were not the problem.

在他看来,声音本身并不是问题所在。

It was a person’s fear of not being able to control the voices that made them sick.

无法控制声音的恐惧让人们觉得自己生病了。

重点单词   查看全部解释    
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
psychiatrist [sai'kaiətrist]

想一想再看

n. 精神病医师,精神病学家

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第1016期:争取和平的战士(4) 2023-08-31
  • 第1017期:幻听(1) 2023-09-06
  • 第1019期:幻听(3) 2023-09-13
  • 第1020期:幻听(4) 2023-09-14
  • 第1021期:护理人员工作日记(1) 2023-09-21
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。