手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第三章 荒岛失事(20)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
f-v0C,KL_KDMIAyG.CcD1VvdFbM&jji

I was now landed and safe on shore, and began to look up and thank God that my life was saved,[qh]

80PQ5tH2Y~MD

我现在既已登上了陆地,平安上岸,便仰脸向天,感谢上帝令我绝处逢生,[qh]

2.gDcTE*5Rtf

in a case wherein there was some minutes before scarce any room to hope.[qh]

gzDyVLHqiMTZ

因为几分钟之前,我还几乎无一线生还的希望cYy|~N^zeYTuRh9。[qh]

yGg]Wh]+V5Mf]R*l

I believe it is impossible to express, to the life, what the ecstasies and transports of the soul are,[qh]

8BmL);dxov.,bOwR%ou

现在我相信,当一个人像我这样能死里逃生,[qh]

gnXk)+cG~x

when it is so saved, as I may say, out of the very grave:[qh]

((QAYONb+.b]aZ

他那种心荡神怡,喜不自胜的心情,确实难以言表BclSg!7xK_@。[qh]

!KMcM@zq4pjf&

and I do not wonder now at the custom, when a malefactor,[qh]

Mg(B&ofB]ru[Cl2iJ#@b

我也完全能理解我们英国的一种风俗,[qh]

v-vV;V=cH-ZY#gL8w3,X

who has the halter about his neck, is tied up, and just going to be turned off, and has a reprieve brought to him –[qh]

)gS[yiUguPLo2n

即当恶人被套上绞索,收紧绳结,正要被吊起来的时刻,赦书适到-J)8no45_(D8N。[qh]

Wizkde,|vJ4!

I say, I do not wonder that they bring a surgeon with it, to let him blood that very moment they tell him of it,[qh]

3E.]US@0]Cpl9]Ka

这种情况下,往往外科医生随赦书同时到达,以便给犯人放血,[qh]

&&wl8JA6G^P

that the surprise may not drive the animal spirits from the heart and overwhelm him.[qh]

NhL9hD#[m_!Zi3(0

免得他喜极而血气攻心,晕死过去:[qh]

,nA%UW]kc;~,MqL%

For sudden joys, like griefs, confound at first.[qh]

U2vD]SvTyOWmXpk2~6V

狂喜极悲,均令人灵魂出窍BluKy&WUF+C。[qh]

||P-WNH3fr-)tqt

I walked about on the shore lifting up my hands, and my whole being, as I may say, wrapped up in a contemplation of my deliverance;[qh]

.Z-xtQT7|+8W

我在岸上狂乱地跑来跑去,高举双手,[qh]

#f=~%)CxwFNYAC9!&t~L

making a thousand gestures and motions, which I cannot describe;[qh]

d-=*1]~9OZ_#V

做出千百种古怪的姿势q3D9uyRjG=IJ.AyD。[qh]

NLb2,ROW88%)+ePEC

reflecting upon all my comrades that were drowned, and that there should not be one soul saved but myself;[qh]

zyQAqxI=dBY(aszmuy

这时,我全部的身心都在回忆着自己死里逃生的经过,并想到同伴们全都葬身大海,唯我独生,真是不可思议3Q.n2JW*lxse)-F。[qh]

.a27=[1aGFNp-2|usu+n

for, as for them, I never saw them afterwards, or any sign of them, except three of their hats, one cap, and two shoes that were not fellows.[qh]

v2vFu^!YjVXuW%q

因为后来我只见到几顶帽子和一顶便帽,以及两只不成双的鞋子在随波逐流yOm*mGth5+hFrU4ur4R。[qh]

^B0q5zl7wPy~JVn=

I cast my eye to the stranded vessel, when, the breach and froth of the sea being so big, I could hardly see it, it lay so far of;[qh]

TA9Ei*Y-L0Qvzkh[uH

我遥望那只搁浅了的大船,这时海上烟波迷茫,船离岸甚远,只能隐约可见Mtg(~J4QDII_c。[qh]

#@2fyA=,cj+[_u,xN&bH

and considered, Lord![qh]

ke#Uy1L@IGMqI!

我不由感叹:"上帝啊,[qh]

.XYb;R3)21mP*yckSq

how was it possible I could get on shore[qh]

tZ6-HNA0-.

我怎么竟能上岸呢!"[qh]

Zyq9Qv2(]tJ-X[;vjKU,PyaM6cC8dYW1d)l&f2SV7^de,_],
重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
surgeon ['sə:dʒən]

想一想再看

n. 外科医生

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
breach [bri:tʃ]

想一想再看

n. 裂口,破坏,违背,(浪的)冲击,决裂
v

联想记忆
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
overwhelm [.əuvə'welm]

想一想再看

vt. 淹没,打击,压倒

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。