手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第三章 荒岛失事(15)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
RgA+dmvYH9LD;+QJb@wvOB&QnxX0x!ck.X1)

and, during these twelve days, I need not say that I expected every day to be swallowed up;[qh]

Y&vyBPBjEb#;

不必说,在这十二天中,[qh]

uMUgi;N|82Yk

nor, indeed, did any in the ship expect to save their lives.[qh]

X;mMe1zKz]g]a

我每天都担心被大浪吞没,[qh]

3+Slol|EE-9B2aflw

In this distress we had, besides the terror of the storm,[qh]

jTFyU=,0&f1|[4[Jpe%l

船上的其他人也没有一个指望能活命O~jvnqiDSSW。[qh]

of!Zh]=Cn*W|tbRoa

one of our men die of the calenture, and one man and the boy washed overboard.[qh]

ap!8g^;ZacJw^(MMO#

在这危急的情况下,风暴已使我们惊恐万状,[qh]

Jm!x.X~av5kbeJ+

About the twelfth day, the weather abating a little,[qh]

ZYjF(w5lh+*#

而这时船上一个人又患热带病死去,还有一个人和那个小佣人被大浪卷到海里去了!]Y,r-e,%On(。[qh]

Qm8+5E_@k3dpmoE

the master made an observation as well as he could, and found that he was in about eleven degrees north latitude,[qh]

i~M|.8^vc7N7+wOKTVD

到第二十二天,风浪稍息;船长尽其所能进行了观察,发现我们的船已刮到北纬十一度左右的地方,[qh]

gvFByS~U;kHg10c1h,

but that he was twenty-two degrees of longitude difference west from Cape St. Augustino;[qh]

t5.A,v5J6~3#|y

但在圣奥古斯丁角以西二十二经度v#xw[G1R~w。[qh]

x&;eH=y5czeoz

so that he found he was upon the coast of Guiana, or the north part of Brazil,[qh]

m^Zr%fqgk)m1_6

船长发现,我们的船现在所处的位置在巴西北部或圭亚那海岸;[qh]

quucsIUn;Yzw_Y^o2R5t

beyond the river Amazon, toward that of the river Orinoco, commonly called the Great River;[qh]

jTSDJ-EB1A!u^-W

我们已经驶过了亚马孙河的入海口,靠近那条号称"大河"的俄利诺科河了8OyZmb=53T3tNhsy&Qm&。[qh]

O1rtAXmfJKggPK

and began to consult with me what course he should take,[qh]

(krs#m*kmo3Q0|tDL

于是,船长与我商量航行线路7jx|~yOH%J。[qh]

^=%Ih.8@gox~|m

for the ship was leaky, and very much disabled, and he was going directly back to the coast of Brazil.[qh]

oP%KC5&~7D

他主张把船开回巴西海岸,因为船已渗漏得很厉害,而且损坏严重y,tV0oZc,@GL1(1&。[qh]

4&tPgeK2X!1^Kh0;;7k

I was positively against that;[qh]

u)@-r*!9-k;;8rNoFdpj

我竭力反对驶回巴西mTGt_-qTs-gdE%M。[qh]

q5FHeDFkXEPNnK=ar45M

and looking over the charts of the sea-coast of America with him,[qh]

3UsQ,(#o8Z

我和他一起查看了美洲沿岸的航海图,[qh]

ckbqYRKCbf6yZ1J8

we concluded there was no inhabited country for us to have recourse to till we came within the circle of the Caribbee Islands,[qh]

OT5Rtxnsl7

最后得到的结论是,除非我们驶到加勒比群岛,否则就找不到有人烟的地方可以求援doMC5YA&k3*03TO。[qh]

t^lF7w^^5wnfMtOsu

and therefore resolved to stand away for Barbadoes;[qh]

zy!0DyD[V&c

因此,我们决定向巴尔巴多群岛驶去saSl5,-x+bLy=。[qh]

CFOY2Vb*Gfk%v&d.fH

which, by keeping off at sea, to avoid the indraft of the Bay or Gulf of Mexico, we might easily perform,[qh]

P|-Yztip55C

据我们估计,只要我们能避开墨西哥湾的逆流,在大海里航行,[qh]

H,Bm.cx*TM8D;+Q|9e0

as we hoped, in about fifteen days’ sail;[qh]

a4CKxV[C~spoq!Kp-;

就可在半个月之内到达[0CDMGh3tB6。[qh]

NJk7HdXDm_N

whereas we could not possibly make our voyage to the coast of Africa without some assistance both to our ship and to ourselves.[qh]

3RDN5eDG-^

在那儿,如果我们不能把船修一下,补充食物和人员,我们就不可能到达非洲海岸L9)fxiq7Ev6y。[qh]

ibN@BH~Obp(h*3-qo&-

With this design we changed our course, and steered away N.W. by W., in order to reach some of our English islands, where I hoped for relief.[qh]

)L@CQ||c]!.a+

计划一定,我们便改变航向,向西北偏西方向驶去,希望能到达一个英属海岛;在那儿我希望能获得救援,KuwFInP1~hG,k)Aq7。[qh]

+ubT.m.(E&[ydfl8

But our voyage was otherwise determined;[qh]

bTnOpkKCbrBml6g

但航行方向却不由我们自己决定y=h&eH_S_,。[qh]

g)PC)D|Wuv)KR;5@

for, being in the latitude of twelve degrees eighteen minutes,[qh]

sx|M;zYp[1K|hgc7^

在北纬十二度十八分处,[qh]

|pLSU;IkOGoxdR%a

a second storm came upon us, which carried us away with the same impetuosity westward,[qh]

!J;7A,Rwf*Im

我们又遇到了第二阵暴风,风势与前一次同样凶猛,把我们的船向西方刮去,[qh]

dj,Z_SWB_r;hYb(Im

and drove us so out of the way of all human commerce,[qh]

q^6xm55Sk]h

最后把我们刮出当时正常的贸易航线,远离人类文明地区V|R6tdOQ@O。[qh]

Kv~IbTh(aaf9s-j

that, had all our lives been saved as to the sea,[qh]

CFo#rugNzkmU

在这种情境下,即使我们侥幸不葬身鱼腹,[qh]

EhW[,l2RC)!

we were rather in danger of being devoured by savages than ever returning to our own country.[qh]

6[=.0bCPAl;^CKlX

也会给野人吃掉;至于回国,那谈都不用谈了1bvl2^L8&144&h。[qh]

Z[DX;eUOk4!(TKD7=)rdLib&j#p0K_eA*eKVEcOTNC(dBFu_yHe
重点单词   查看全部解释    
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
recourse [ri'kɔ:s]

想一想再看

n. 依赖,求助,追索权

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
latitude ['lætitju:d]

想一想再看

n. 纬度,界限,自由选择权

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
distress [dis'tres]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,不幸
vt. 使痛苦,使苦恼

联想记忆
consult [kən'sʌlt]

想一想再看

v. 商讨,向 ... 请教,查阅

 
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。