手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第三章 荒岛失事(21)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
U-Y6~zWOz,fOl*uO9bJJP!U&B27(H

After I had solaced my mind with the comfortable part of my condition,[qh]

ID@#IS4DxE

我自我安慰了一番,庆幸自己死而复生(Z[#7u~dzJa。[qh]

-es!I|[UGzp

I began to look round me, to see what kind of place I was in, and what was next to be done;[qh]

ab~ciPTkdc3;V

然后,我开始环顾四周,看看我究竟到了什么地方,想想下一步该怎么办XJi8ZC#wmp4*K4YPUFYI。[qh]

2e0Fm4TP^iMV+0biy

and I soon found my comforts abate, and that, in a word, I had a dreadful deliverance;[qh]

uexN%8*,k[==

但不看则已,这一看使我的情绪立即低落下来Psq.9EzSPwve。我虽获救,却又陷入了另一种绝境D-8nruMuhdx|@9BH。[qh]

;aVCwZc3KuOmnYxG

for I was wet, had no clothes to shift me, nor anything either to eat or drink to comfort me;[qh]

T]r8Ebfrazi

我浑身湿透,却没有衣服可更换;我又饥又渴,却没有任何东西可充饥解渴Wc.3c9HL~c;crMQlU。[qh]

v%4FFF_lR-

neither did I see any prospect before me but that of perishing with hunger or being devoured by wild beasts; and that which was particularly afflicting to me was, that I had no weapon, either to hunt and kill any creature for my sustenance,[qh]

3J9qnG&AfX!ni_CJ3_@

我看不到有任何出路,除了饿死,就是给野兽吃掉M5G;mTvjBDV.axb0Ani;。[qh]

nMb@9QVtoQf

or to defend myself against any other creature that might desire to kill me for theirs. In a word, I had nothing about me but a knife, a tobacco-pipe, and a little tobacco in a box.[qh]

gnQE#D-.hVnzN

我身上除了一把小刀、一个烟斗和一小匣烟叶,别无他物.a&cBz@W0VpehnA]SUt。[qh]

.QR!Y=t[YCHz^^71bm

This was all my provisions;[qh]

@~9mU8Dvu+.a_

这使我忧心如焚,[qh]

@UuY4kCG!]rM;sYk

and this threw me into such terrible agonies of mind, that for a while I ran about like a madman.[qh]

H1Z#U*m7hg6s9Vb@6

有好一阵子,我在岸上狂乱地跑来跑去,像疯子一样vsm@Dwi!OgQ。[qh]

&prs8jUUh3yBT=CzZdm

Night coming upon me,[qh]

jEhp&q1,06

夜色降临,[qh]

|vgoDz.dR2M0VILbnZx

I began with a heavy heart to consider what would be my lot if there were any ravenous beasts in that country,[qh]

.]HoY*pW;vL+~

我想到野兽多半在夜间出来觅食,更是愁思满腔qCZ!]HE2j#fB8QsZ。[qh]

ijhhx(j.;-HJ7%oD0n

as at night they always come abroad for their prey.[qh]

QM9E]^Bmwv4eNn

我想,若这儿真有猛兽出没,我的命运将会如何呢?[qh]

%Uj4Th,h!526Hb

All the remedy that offered to my thoughts at that time was to get up into a thick bushy tree like a fir, but thorny,[qh]

_!|2m(*Yak0ey

在我附近有一棵枝叶茂密的大树,看上去有点像纵树,但有刺V]V4dDHJWod_-。[qh]

C#Hd4L&lJ53O69cgC

which grew near me, and where I resolved to sit all night, and consider the next day what death I should die, for as yet I saw no prospect of life.[qh]

,y7lm+.xd0

我想出的唯一办法是:爬上去坐一整夜再说,第二天再考虑死的问题吧,因为我看不出有任何生路可言ixH.o6EqonFZub9aB#。[qh]

M^5wthA-5VE9Y9e&

I walked about a furlong from the shore, to see if I could find any fresh water to drink,[qh]

vpquYwP1qPyE

我从海岸向里走了几十米,想找些淡水喝,[qh]

17J6D+n+*sOrBtAPfV

which I did, to my great joy; and having drank, and put a little tobacco into my mouth to prevent hunger,[qh]

F2vjy1kZPS

居然给我找到了,真使我大喜过望d*eRuXtT]m。喝完水,又取了点烟叶放到嘴里充饥,[qh]

tTq+Z#&3XUvs

I went to the tree, and getting up into it, endeavoured to place myself so that if I should sleep I might not fall.[qh]

&VCB]dCwf*

然后爬上树,尽可能躺得稳当些,以免睡熟后从树上跌下来SE2fEqk,QJmbpRnx。[qh]

O()tDIN*h+!|XO.A

And having cut me a short stick, like a truncheon, for my defence,[qh]

u#qgE#Sv|b!c,

我事先还从树上砍了一根树枝,做了一根短棍防身Zh#_5;JyV+9NfWmUXC。[qh]

!&maq%Xe3R=,uK

I took up my lodging; and having been excessively fatigued,[qh]

^(tOfK9,jE=ul9sS)f=.

由于疲劳之极,[qh]

ZXV!uR~ZhZK79em

I fell fast asleep, and slept as comfortably as,[qh]

nk_!gm4pPVe^Qerw]

我立即睡着了,真是睡得又熟又香4WeUmA^L90.[。[qh]

emT=2]UL;#

I believe, few could have done in my condition, and found myself more refreshed with it than, I think, I ever was on such an occasion.[qh]

jC5Eu^VR(1mKe8hszO

我想,任何人,处在我现在的环境下,决不会睡得像我这么香的gT!kRrTsk!=ADibhUrk。[qh]

F-T|~l5[k-ZAOGB@GbYI3y01i[w;F1h;#Y9H
重点单词   查看全部解释    
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
excessively [ik'sesivli]

想一想再看

adv. 过分地,过度地,非常地

 
remedy ['remidi]

想一想再看

n. 药物,治疗法,补救
vt. 治疗,补救,

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
abate [ə'beit]

想一想再看

v. 缓和,减弱

联想记忆
sustenance ['sʌstinəns]

想一想再看

n. 维持生计,食物

联想记忆
ravenous ['rævinəs]

想一想再看

adj. 贪婪的,极饿的

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。