I swam round her twice, and the second time I spied a small piece of rope,[qh]
我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子
which I wondered I did not see at first, hung down by the fore-chains so low,[qh]
我惊异自己先前竟没有看见这根绳子
as that with great difficulty I got hold of it, and by the help of that rope I got up into the forecastle of the ship.[qh]
那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱
Here I found that the ship was bulged, and had a great deal of water in her hold,[qh]
上去后发现船已漏水,舱底进满了水
but that she lay so on the side of a bank of hard sand, or, rather earth,[qh]
因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,[qh]
that her stern lay lifted up upon the bank, and her head low, almost to the water.[qh]
船尾上翘,船头几乎都浸在水里,[qh]
By this means all her quarter was free, and all that was in that part was dry;[qh]
所以船的后半截没有进水
for you may be sure my first work was to search, and to see what was spoiled and what was free.[qh]
可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损
And, first, I found that all the ships provisions were dry and untouched by the water,[qh]
首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙
and being very well disposed to eat, I went to the bread room and filled my pockets with biscuit,[qh]
这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,[qh]
and ate it as I went about other things, for I had no time to lose.[qh]
同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行
I also found some rum in the great cabin, of which I took a large dram,[qh]
我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯
and which I had, indeed, need enough of to spirit me for what was before me.[qh]
此时此刻,我极需喝点酒提提神
Now I wanted nothing but a boat to furnish myself with many things which I foresaw would be very necessary to me.[qh]
我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去
It was in vain to sit still and wish for what was not to be had;[qh]
呆坐着空想获得不存在的东西是没有用的
and this extremity roused my application.[qh]
这么一想,使我萌发了自己动手的念头
We had several spare yards, and two or three large spars of wood, and a spare topmast or two in the ship;[qh]
船上有几根备用的帆杠,还有两三块木板,一两根多余的第二接桅
I resolved to fall to work with these, and I flung as many of them overboard as I could manage for their weight,[qh]
我决定由此着手,只要搬得动的,都从船上扔下去
tying every one with a rope, that they might not drive away.[qh]
在把这些木头扔下水之前,先都用绳子绑好,以免被海水冲走
When this was done I went down the ships side, and pulling them to me,[qh]
然后,我又把它们一一用绳子拉近船边,[qh]
I tied four of them together at both ends as well as I could, in the form of a raft,[qh]
把四根木头绑在一起,两头尽可能绑紧,扎成一只木排的样子,[qh]
and laying two or three short pieces of plank upon them crossways,[qh]
又用两三块短木板横放在上面,[qh]
I found I could walk upon it very well,[qh]
我上去走了走,倒还稳当,[qh]
but that it was not able to bear any great weight, the pieces being too light.[qh]
就是木头太轻吃不住多少重量
[qh]