At this time, giant panda Ying Hua's newborn cub
此时 “瑛华仔”正慵懒地躺在
is lying in the arms of his mother and sleeping soundly.
妈妈“瑛华”的怀里酣睡着
Just two months old, the cub is still very dependent on his mother.
现在才两个月大的“瑛华仔” 还非常依赖妈妈的怀抱
Ying Hua, 14, is an experienced mother.
“瑛华” 今年十四岁了 是一位经验十分丰富的母亲
To take care of the baby, she has been around day and night,
为了照顾幼仔 “瑛华”一直将孩子紧紧抱在怀里
always holding her precious baby tightly in her arms.
昼夜不放
Compared with the time when he was born,
和出生的时候相比
Ying Hua's cub has grown a lot.
“瑛华仔”的体型已经长大了许多
The hair around his eyes, ears and limbs has completely turned black,
眼圈耳朵以及四肢的毛发已经完全变黑
giving rise to the unique appearance of a giant panda.
具有了大熊猫特有的体征
Although giant panda cubs are sleeping most of the time,
出生后的大熊猫幼仔虽然大部分时间里都在睡觉
they grow up surprisingly fast.
但它们的成长速度出奇地快
Ying Hua's cub is no exception.
“瑛华”的幼仔也不例外
The breeders who weigh him every day know this all too well.
每天为“瑛华子”称体重的饲养员 最有体会
For most of the time now,
现在的大部分时间里
Ying Hua participates in outdoor activities with her cub.
“瑛华”都会带着自己的孩子在户外活动
She has built a nest in the corner of the outdoor enclosure.
它在墙角筑了巢
Her cub also likes this corner very much.
“瑛华仔”也很喜欢这个角落
He often dozes off here.
时常懒洋洋地在这里打盹
Now more than half a year old,
现在已经半岁多的它
he's capable of taking part in outdoor activities on his own.
可以离开妈妈单独在户外活动了
Ying Hua's cub is growing fast,
瑛华仔的体型长得很快
and the box cannot fit him any longer.
箱子已经不适合它了
Thanks to his striking red hair,
由于瑛华仔有别于
which is different from that of other giant panda cubs,
其他大熊猫幼仔的红色毛发
Ying Hua's cub has attracted many eyeballs.
引起了众多熊猫粉丝的关注
Fans even gave him an interesting Chinese nickname "pang da hai"
粉丝们还给它取了一个非常有趣的外号 “胖大海”
which sounds similar to "Panda Hi" in English.
英语谐音是“panda hi"
In the blink of an eye, winter is here.
转眼已是冬天
Panda Hi is now climbing a 10-meter tree.
“胖大海”此时正在攀爬一棵干米高的大树
At the age of one and a half, he has mastered the essentials of climbing.
岁半的它 已经掌握了爬树的要领
Don't be fooled by his bulky build,
虽然“瑛华仔”身型看似笨重
he is actually quite flexible in climbing trees.
但爬起树来却相当灵活
Ying Hua often looks for her child by the smell he leaves,
“瑛华”循着气味 正在寻找它的孩子
Panda Hi looks at his mother naughtily from the tree.
“胖大海”挂在树上 顽皮地看着自己的妈妈
Ying Hua has found him.
“瑛华”已经发现了它
Ying Hua is always worried about her cub when he's on his own.
对于喜欢独自行动的幼仔 “瑛华”总是不太放心
She still considers tree climbing a dangerous activity,
特别是攀爬高度如此高的大树
especially when the tree is this tall.
在它看来仍然十分危险
Mom's scolding and nagging is inevitable.
来自老妈的数落和唠叨总是少不了的
We don't know if years from now,
不知道若干年以后
Panda Hi will recall this ordinary alfternoon
胖大海”是否还会回想起
he spent messing around with his mother.
和妈妈追逐的这个普通的下午
Everything is the same just like any other days.
一切都显得 那么地平淡无奇
But Ying Hua's cub Panda Hi may realize one day in the future in the wild
但“胖大海”在往后的某一天也许会意识到
that this might be the most carefree time in his life,
这该是它生命当中最无忧无虑的一段时光了