Did a real-life Cinderella leave her shoe at the Prince of Denmark's birthday?
是一位现实生活中的灰姑娘,在丹麦王子的生日宴会上留下了她的鞋子吗?
A mystery is surrounding the recent b-day bash for 18-year-old Prince Christian of Denmark.
于日前举行的丹麦18岁王子克里斯蒂安的生日派对,一直有一个谜团。
Royals from all over Europe attended the event on October 15, which took place at Christiansborg Palace in Copenhagen.
10月15日,来自欧洲各地的皇室成员参加了在哥本哈根克里斯蒂安堡王宫举行的生日派对。
But following the prince's gala, it seems one guest left an important accessory behind.
但在晚宴之后,似乎有一位客人遗落下了一件重要的配饰。
In a moment straight out of a fairy tale, the palace reveals on Instagram that this golden open-toe heel was found without an owner post party.
就像童话故事一样,克里斯蒂安堡王宫在Instagram上透露,这只没有主人的金色露趾高跟鞋是在派对后被发现的。
And the Royal fam seems to be having a bit of fun with the romantic mystery.
王室似乎对这个浪漫的谜团很感兴趣。
The account says in a translated version of its caption, "Is it Cinderella who forgot her shoe last night?"
该账号在翻译后的文案中写道:“这只鞋是灰姑娘昨晚忘记的吗?”
It then continues, "When the guests at Her Majesty the Queen's gala dinner went home yesterday, this lonely stiletto shoe was left at Christiansborg Castle.
“昨天在女王陛下的宴会宾客们回家时,这只孤独的细高跟鞋被留在了克里斯蒂安堡。
The owner is welcome to contact us to get it back."
欢迎失主与我们联系取回。”
So which real-life princesses attended the event?
那么,哪几位现实生活中的公主参加了这次活动呢?
Well, there was Catharina-Amalia of the Netherlands and Belgium Crown Princess Elisabeth, Princess Ingrid Alexandra of Norway also attended with her family.
与会的包括荷兰的卡塔琳娜-阿玛利亚公主、比利时的伊丽莎白公主,此外,挪威的英格丽德·亚历山德拉公主也和她的家人一起出席了仪式。
Well, one of those we can definitely rule out is Princess Catharina-Amalia, the 19-year-old heir to the Dutch throne wore some very famous shoes that look totally different than the one left behind.
而这几位当中,有一位是我们绝对可以排除的,那就是19岁的荷兰王储卡塔琳娜-阿玛利亚公主,她当天穿的是一双非常著名的鞋子,看起来和遗留在现场的那只完全不同。
Along with her royal blue cape gown and Sapphire Tiara, People magazine reports she rocked Manolo Blahnik satin pumps that featured a silver buckle and a pointed closed-toe.
据《人物》杂志报道,除了她的宝蓝色斗篷礼服和蓝宝石头饰外,她还穿着Manolo Blahnik缎面高跟鞋,这双鞋是尖头的、附有银色的纽扣。
To be honest, we have no idea who left without their heel on. But it's a story straight out of a fairy tale, so you got to love it.
说实话,我们不知道是谁遗留下了这只高跟鞋。但就像是直接从童话故事中出来的一样,你一定会对它很感兴趣的。