At 40 stories tall, Starship is a behemoth, lifting off in South Texas to wild cheering and high space voyaging expectations.
40层楼高的“星舰”是一个庞然大物,在德克萨斯州南部升空,引发了热烈的欢呼和对太空航行的高度期望。
"Starship is through the period of greatest stress."
“星舰正处于压力最大的时候。”
The Starship's booster then separated from the spacecraft in a breathtaking maneuver called "hot staging".
随后,星舰的助推器在一个叫做“热分级”的惊人方式中与飞船分离。
Just 20 seconds later, the booster exploded.
但仅仅20秒后,助推器爆炸了。
"The super heavy booster has just experienced a rapid unscheduled disassembly."
“超重型助推器刚刚经历了一次计划外的快速拆卸。”
The Starship's upper stage continued, reaching an altitude of 93 miles before it lost communication with SpaceX.
星舰的上部分继续飞行,到达地球上空93英里的高度后与SpaceX失去了联系。
Company founder Elon Musk watched in mission control as the ship self-destructed over the Gulf of Mexico.
在任务控制中心,公司创始人埃隆·马斯克目睹了飞船在墨西哥湾上空自毁。
"I would definitely classify this as a success."
“我绝对认为这是一次成功。”
Former astronaut Garrett Reisman is a SpaceX adviser.
前宇航员加勒特·瑞斯曼是SpaceX的顾问。
He says many of the issues that caused Starship's first test flight to explode back in April were successfully fixed this second go-around.
他表示,导致星舰4月份首次试飞爆炸的许多问题,已经在第二次试飞准备过程中得到了成功解决。
"Now they know what the next set of problems are, and I'm optimistic that they'll go and fix those."
“现在他们知道了下一组问题是什么,我乐观地认为他们能解决这些问题。”
The FAA has put a hold on future test flights as it oversees an investigation.
美国联邦航空局在监督一项调查期间,暂停了之后的试飞。
But Reisman expects SpaceX will be ready to launch again soon.
但瑞斯曼预计,SpaceX很快就会准备好再次发射。