The aftermath shows a burned-out floor, as the remains of a private coal company bear witness to the tragic fire that ripped through the building in Lyuliang, Shanxi Province.
近日,山西省吕梁市一家私营煤业公司发生了一场悲惨的大火,灾后的现场,举目望去都是被烧毁的建筑残骸。
Efforts from local firefighting teams successfully quelled the flames,
经过努力,当地消防队成功扑灭了大火,
but the burned site, a second-floor bathroom used by coal miners, shows the severity of the tragedy.
但起火位置是二楼的煤矿工人浴室,显示了这场悲剧事故的严重性。
The toll stands at 26 lives lost, with 38 people injured. They're now receiving treatment at the First Renmin Hospital, in Lyuliang.
此次事故共造成26人死亡,38人受伤。他们目前正在吕梁市第一人民医院接受救治。
"Our Department of Critical Care Medicine received seven severely injured people rescued from the fire.
“我们的重症医学科接收了火灾中的7名重伤人员。
Four of them are using breathing machines. The other three have had a high flow of oxygen intake. They're now all in a stable condition."
其中4人在使用呼吸机。其他3人都有高流量的氧气摄入。他们现在都处于稳定状态。”
A news conference held in Lyuliang on Friday provided details of the incident.
周五,在吕梁市举行的新闻发布会公布了事故的更多细节。
A minutes' silence was held at the beginning, in a mark of respect to the victims.
发布会开始时进行了一分钟的默哀仪式,以表示对遇难者的敬意。
"As the mayor, I give my deepest condolence to the 26 victims, and my deepest apology to their families. With a heavy heart, I want to say sorry to them."
“作为市长,我向26名遇难者表示最深切的哀悼,并向他们的家人致以最深切的歉意。怀着沉重的心情,我想对他们说声对不起。”
Officials then discussed the challenging conditions faced by firefighters.
官员们随后讨论了消防员面临的挑战。
"Our initial calculations show the fire burned over about 900-square meters.
“我们的初步测算显示,发生火灾的建筑过火面积约900平方米。
There were remains of over 200 sets of lockers, which separated the space into several areas, as well as over 1,700 sets of hanging baskets where the workers put their clothes, boots and other items."
该区域内有200多组储物柜的残骸,将室内空间分成多个隔间,同时还有1700余组放有矿工棉衣裤、靴子等个人物品的吊篮。”
Local officials say the cause of the fire is still under investigation.
当地官员表示,火灾原因仍在调查中。