Data shows consumers across China have increased their spending on a whole range of products and activities.
数据显示,春节期间,中国各地的消费者在一系列产品和活动上的支出都有所增加。
Figures from the Chinese food delivery app Meituan shows takeaway orders from New Year's Eve dinner increased by 29% compared to last year.
根据中国外卖应用美团的数据显示,年夜饭的外卖订单比去年增长了29%。
Many people added specialty dishes to their New Year's Eve dinner tables through the service.
许多人通过这项服务在他们的除夕餐桌上增加了特色菜肴。
Spring Festival consumption data for 2024 released by major Chinese retailers Suning during the holiday, shows the volume of orders on the platform increased by over 80% compared to the previous year.
而中国零售巨头苏宁在春节假期期间发布的2024年春节消费数据显示,该平台的订单量比去年增长了超过80%。
The hot products this year include electric floor scrubbers, dishwashers and smart door locks.
今年的热门产品包括电动地板洗地机、洗碗机和智能门锁。
Now onward to tourism spending, China's Ministry of Commerce says the flow of customers in commercial districts has significantly increased, especially for New Year's Eve.
关于旅游消费,中国商务部表示,各地商业区的客流量显著增加,尤其是在除夕夜。
The traffic on the country's main pedestrian commercial streets increased by about 27%, with some 22% increase in turnover compared to the previous year.
全国主要步行商业街的交通量增加了约27%,营业额也比前一年增加了约22%。
With more and more countries such as Singapore offering Chinese people visa-free travel, enthusiasm to travel abroad is also rising.
随着包括新加坡在内的越来越多的国家为中国游客提供免签证旅游,国人的出国旅游的热情也在上升。
Alipay, a payment service under Alibaba, says the amount of money spent by its users overseas had increased by 140% during the Spring Festival compared to 2023,
阿里巴巴旗下的支付服务支付宝表示,与2023年相比,今年春节期间其用户的海外消费额增长了140%。
and the number of transactions exceeded pre-pandemic levels of 2019.
交易量超过了2019年新冠大流行前的水平。