Zong Qinghou, the founder and chairman of Hangzhou Wahaha Group, China's leading beverage manufacturer, passed away on Sunday at the age of 79.
中国领先的饮料制造商杭州娃哈哈集团的创始人兼董事长宗庆后于周日去世,享年79岁。
As one of the most respected representatives of China's first generation of entrepreneurs since the country embarked on reform and opening-up in 1978,
作为自中国1978年改革开放以来最受尊敬的第一代企业家的代表之一,
Zong's down-to-earth style and innovative spirit greatly impressed the public.
宗庆后的务实作风和创新精神给公众留下了深刻印象。
Born in 1945 in Suqian, Jiangsu province, Zong took over a small grocery store at a school in Hangzhou, Zhejiang province, in 1987, and worked as a distributor of soft drinks and popsicles for children.
宗庆后1945年出生于江苏宿迁,1987年,他接管了浙江杭州一所学校的一家小杂货店,从事儿童软饮料和冰棍经销。
In 1989, he founded Hangzhou Wahaha Nutritional Food Factory, which became Hangzhou Wahaha Group two years later after the acquisition of a local canned food factory on the verge of bankruptcy.
1989年,他创办了杭州娃哈哈营养食品厂,两年后收购了当地一家濒临破产的罐头食品厂,从而成为了杭州娃哈哈集团。
In 1996, Zong launched Wahaha AD calcium milk, which became a great hit with Chinese consumers.
1996年,宗庆后推出娃哈哈AD钙奶,深受中国消费者的欢迎。
The company's products now cover more than 200 categories, including purified water, milk and yogurt drinks, carbonated drinks, fruit and vegetable juice, tea and coffee drinks, with its sales revenue reaching 51.2 billion yuan in 2022.
该集团的产品涵盖包括纯净水、牛奶及酸奶饮料、碳酸饮料、果蔬汁、茶和咖啡饮料等在内的200多个品类,其2022年销售收入达到了512亿元人民币。
It has nearly 30,000 employees and 81 production bases nationwide.
娃哈哈集团目前在全国有81个生产基地、3万名员工。
As one of the most iconic figures in Chinese business history, Zong was ranked as the country's richest person in 2010, 2012 and 2013 by business magazine Forbes.
作为中国商业史上最具标志性的人物之一,宗庆后在2010年、2012年和2013年先后三次被商业杂志《福布斯》评为中国首富。
However, Zong led a simple and thrifty life. He lived frugally, and it was common to see him dressed in a white shirt and black cloth shoes.
但宗庆后却一直过着简朴节俭的生活。他生活节俭,经常能看到他穿着白衬衫和黑布鞋。
He once said, "I am an ordinary person, but luckily I was born in such an era."
他曾说过:“我是一个普通人,但幸运的是我出生在这样一个时代。”
He said that Chinese entrepreneurs should fulfill their social responsibilities, and create wealth for the people,
他表示,中国企业家要履行社会责任,为人民创造财富,
adding that they should create more employment opportunities and participate in public welfare activities, contributing to the country's economic and social development.
并且应该创造更多就业机会,参与公益活动,为国家经济社会发展作出贡献。