Like all shallow seas, the cold waters off the coast of North America, benefit from the intensity of the sunshine.
浅海往往受益于强烈的阳光,北美沿岸的冷水域也不例外。
Here, that fuels one of the fastest-growing organisms on the planet... giant kelp.
在这里,阳光为地球上生长最快的生物之一提供了物质基础,巨藻。
Towering forests can eventually reach the height of a 12-storey building.
高耸的巨藻森林最终可以达到12层楼的高度。
These forests are nurseries for young horn sharks.
这些森林是幼年角鲨生长的温床。
As the sun begins to set, they leave their daytime shelter and set off into the heart of the kelp forest to find food.
太阳落下时,它们离开白天的庇护所,前往巨藻森林中心寻找食物。
Barely half a metre long, this little shark is extremely vulnerable.
这条只有半米长的鲨鱼非常脆弱。
There are monsters here.
这里生活着巨兽。
A giant sea bass -- weighing over 200kg... and wolf-eels, with big teeth that can crush little red sea urchins.
一条巨大的海鲈,重达200公斤以上,以及长着巨大牙齿的狼鳗,能够咬碎小红海胆。
But the biggest danger comes from other sharks -- houndsharks... and huge broadnose sevengills.
但最大的危险来自其他鲨鱼,皱唇鲨,以及巨大的扁头哈那鲨。
In this forest, it pays to keep a low profile.
在这片森林中,最好是保持低调。
An angel shark... one of the most deadly sharks in the kelp forest, and certainly the best camouflaged.
扁鲨,巨藻森林中最危险的鲨鱼之一,也有着最高明的伪装。
An angel shark will lie in wait for days... but this one has already attracted too much attention. It's not welcome here.
扁鲨通常会潜伏数天,但这条扁鲨已经吸引了太多的注意。这里不欢迎他。
Now, the coast is clear. But angel sharks hunt around the clock.
现在,危险解除。但扁鲨是全天候捕猎。
Openings for breathing, called spiracles, blow out sand that helps cover its body. The trap is set.
呼吸孔可以吹起沙子以掩藏身体。陷阱已经布好。
Staying close to the seabed is a good way to avoid most predators.
贴紧海底是躲避大多数捕食者的好办法。
Faster than the blink of an eye. But it's not over yet.
迅雷不及掩耳。但还没完。
Horn sharks have a secret weapon. Sharp spikes keep them very much off the menu for most.
角鲨有一种秘密武器。锋利的尖刺使它们得以幸免于大多数捕食者。
So, this young horn shark can hunt in safety... for now.
因此,这条年轻的角鲨可以安全地捕猎,最起码暂时安全。
Violent winter storms batter these kelp forests.
猛烈的冬季风暴扑向了这片巨藻森林。
The plants can be ripped from the seafloor and carried away far out to sea.
这些植物会被连根拔起,被海浪带向远处。