The world this week--Politics[qh]
本周国际要闻--政治[qh]
In a surprise shake-up of Russia's security apparatus, Vladimir Putin moved Sergei Shoigu from his job as minister of defence, a role he has held since 2012, to the national security council.[qh]
在俄罗斯安全机构的一次出人意料的人事变动中,弗拉基米尔·普京将谢尔盖·绍伊古从2012年起担任的国防部长一职调任至国家安全委员会[qh]
。His replacement is Andrei Belousov, an economist with no experience of security matters but who has worked extensively on military budgets.[qh]
他的继任者是安德烈·别洛乌索夫,一位没有安全事务经验的经济学家,但他在军事预算方面做过大量工作[qh]
。The changing of the guard will have little effect on operations in Ukraine.[qh]
换岗对在乌克兰的行动影响不大[qh]
。Mr Putin prefers to speak directly to Valery Gerasimov, his senior general in the field.[qh]
普京更愿意直接与他在战场上的高级将领瓦列里·格拉西莫夫对话[qh]
。Mr Belousov said his task was to achieve victory, but “with minimal human losses”, presumably just on the Russian side.[qh]
别洛乌索夫表示,他的任务是取得胜利,但“要把人员损失降到最低”,可能只针对俄罗斯一方[qh]
。Antony Blinken, America's secretary of state, visited Ukraine, where he held talks with Volodymyr Zelensky, the president, about the arms that are being sent to the country following Congress's passage of a military-aid bill.[qh]
美国国务卿安东尼·布林肯访问了乌克兰,在那里他与乌克兰总统弗拉基米尔·泽伦斯基举行了会谈,讨论了国会通过军事援助法案后向乌克兰输送武器的问题[qh]
。Mr Zelensky said more missile-defence systems were needed.[qh]
泽伦斯基表示,需要更多的导弹防御系统[qh]
。Mr Blinken showed off his guitar skills in Kyiv, joining a local rock band to play Neil Young's “Rockin' in the Free World”.[qh]
布林肯在基辅展示了他的吉他技巧,他加入了当地的摇滚乐队,演奏了尼尔·杨的《自由世界的摇滚》[qh]
。The Russians said they had entered Vovchansk, a border town in Ukraine's north-east close to Kharkiv, the country's second-biggest city and where many civilians have sought refuge.[qh]
俄罗斯人表示,他们已经进入了乌克兰东北部的边境城镇沃夫昌斯克,靠近该国第二大城市哈尔科夫,那里有许多平民寻求避难[qh]
。Russia has deployed five battalions in its advance into the area, one of its biggest ground attacks since the start of the war.[qh]
俄罗斯已经向该地区部署了5个营的部队,这是自战争开始以来俄罗斯最大规模的地面进攻之一[qh]
。Robert Fico, the prime minister of Slovakia, was shot and seriously wounded while visiting the town of Handlova.[qh]
斯洛伐克总理罗伯特·菲科在访问汉德洛瓦镇时遭枪击,受重伤[qh]
。The interior minister described the attack as politically motivated.[qh]
内政部长称这次袭击是出于政治动机[qh]
。A suspect was arrested.[qh]
一名嫌疑人被逮捕[qh]
。Mr Fico, a populist-nationalist, has sought closer ties with Russia and wants to defang the country's public broadcaster.[qh]
菲科是一位民粹民族主义者,他寻求与俄罗斯建立更紧密的关系,并希望削弱该国的公共广播公司[qh]
。Georgia's parliament passed a law that will require NGOs and media groups that receive at least 20% of their funding from abroad to register as foreign agents.[qh]
格鲁吉亚议会通过了一项法律,要求从国外获得20%以上资金的非政府组织和媒体团体注册为外国代理人[qh]
。Fighting broke out among MPs as the vote was held.[qh]
投票进行时,议员之间爆发了战斗[qh]
。Called the “Russia law” by critics because of its similarity to rules that stifle dissent in Russia, the legislation has brought tens of thousands of protesters out onto the streets.[qh]
这项立法被批评人士称为“俄罗斯法”,因为它与俄罗斯扼杀异议的法案相似[qh]
。The European Union has warned that the measures threaten the country's chances of joining the bloc.[qh]
这项立法已经导致成千上万的抗议者走上街头[qh]
。欧盟警告说,这些措施威胁到该国加入欧盟的机会 。Pro-independence parties lost their majority in Catalonia's regional election, which for the first time gave the most seats to the Socialists.[qh]
在加泰罗尼亚地区选举中,支持独立的人民党失去了多数席位,社会党首次获得多数席位[qh]
。The result ends more than a decade in power by parties seeking to secede from Spain.[qh]
这一结果结束了人民党执政十多年的历史,该党寻求脱离西班牙[qh]
。The conservative People's Party increased its number of seats from three to 15.[qh]
保守的人民党将其席位从3个增加到15个[qh]
。The Socialists will try to form a coalition government with other parties.[qh]
社会党将设法与其他政党组成联合政府
。[qh]