The world this week--Politics[qh]
本周国际要闻--政治[qh]
Elections to the European Parliament saw the hard right making the most gains overall, though the European People's Party, representing the centre-right, and the Socialists and Democrats, on the centre-left, remain the biggest voting blocs.[qh]
欧洲议会选举见证了极右翼政党总体上取得的最大进展,尽管代表中右翼的欧洲人民党和中左翼的社会党和民主党仍然是最大的投票集团[qh]
。Green parties lost a quarter of their seats. In France Marine Le Pen's right-wing National Rally took a third of the vote, more than double that of Emmanuel Macron's party, Renaissance.[qh]
绿党失去了四分之一的席位[qh]
。在法国,玛丽娜·勒庞领导的右翼政党国民联盟获得了三分之一的选票,是埃马纽埃尔·马克龙领导的复兴党得票数的两倍多 。In a surprise announcement, the French president dissolved the National Assembly and called a snap election.[qh]
在一则出人意料的声明中,法国总统解散了国民议会并宣布提前举行大选[qh]
。Mr Macron lost his parliamentary majority in 2022, and says the country now “needs a clear majority in serenity and harmony”.[qh]
马克龙在2022年失去了议会多数席位,并表示该国现在“需要一个清晰的多数席位,以实现平静与和谐”[qh]
。Germany's governing coalition also got a shellacking at the election.[qh]
德国执政联盟也在选举中遭遇惨败[qh]
。The opposition Christian Democrats came first and the nationalist Alternative for Germany (AfD) second, beating all three parties in the government.[qh]
反对党基督教民主党位居第一,德国的选择党(简称AfD)位居第二,击败了执政联盟中的所有三个政党[qh]
。The Social Democrats, the party of Chancellor Olaf Scholz, took just 14%, its worst showing ever in a national poll.[qh]
社会民主党,奥拉夫·朔尔茨总理的政党,仅获得了14%的选票,这是其在全国民意调查中的最差表现[qh]
。The AfD's biggest increase in support was among people aged 16-24, in an election where 16-year-olds were able to vote for the first time.[qh]
德国选择党的支持率增长最多的是16-24岁的人群,在这次选举中,16岁的人首次能够投票[qh]
。By contrast Hungary's populist-right Fidesz did worse than expected.[qh]
相比之下,匈牙利的右翼民粹主义政党青民盟的表现不如预期[qh]
。A new party, Tisza, led by Peter Magyar, a former Fidesz official, took 30% of the vote.[qh]
一个新的政党,蒂萨党,由前青民盟官员彼得·马加尔领导,获得了30%的选票[qh]
。Before the election Mr Magyar held a rally in Budapest with tens of thousands of supporters, where he fulminated against government corruption and illiberalism. Belgiumheld a general election also.[qh]
在选举前,马加尔先生在布达佩斯与数万名支持者举行了集会,他在那里强烈谴责政府腐败和不自由[qh]
。比利时也举行了大选 。Alexander De Croo resigned as prime minister after his Open VLD,a liberal Flemish party, lost half its seats in the lower house of the federal parliament.[qh]
亚历山大·德克罗辞职,此前他的自由派佛兰德政党荷语开放自民党在联邦议会下议院失去了一半席位[qh]
。Bart De Wever, the leader of the New Flemish Alliance, a national-conservative party that wants to shift more power to Belgium's regions, has emerged as the most likely prime minister.[qh]
巴特·德韦弗,新弗拉芒联盟的领导人,一个民族保守党派,希望将更多权力转移到比利时的地区,已成为最有可能的首相[qh]
。A flurry of meetings discussed the future of Ukraine.[qh]
一系列会议讨论了乌克兰的未来[qh]
。A donors' conference in Berlin pledged to help rebuild the country after the war with Russia.[qh]
在柏林举行的一次捐助者会议承诺在与俄罗斯的战争后帮助重建该国[qh]
。The World Bank thinks it will need 500bn dollars over a decade.[qh]
世界银行认为,在未来十年内,它将需要5000亿美元[qh]
。A summit of NATO countries in central and eastern Europe promised to take a co-ordinated approach to supporting Ukraine, though the heads of state of Hungary and Slovakia stayed away.[qh]
北约在中欧和东欧国家举行的一次峰会承诺,将采取协调一致的方式支持乌克兰,尽管匈牙利和斯洛伐克的国家元首缺席[qh]
。And 90 countries prepared to gather in Switzerland to discuss a peace proposal.[qh]
并且90个国家准备在瑞士集会,讨论一项和平提议[qh]
。The G7 also met near Bari, in Italy, where Ukraine dominated the talks.[qh]
七国集团也在意大利巴里附近举行会议,乌克兰问题主导了会谈[qh]
。Britain's National Health Service put out an urgent appeal for O-type blood donations (O-negative can be used for anybody) following a recent ransomware attack by Russian hackers on a provider of blood-laboratory services.[qh]
英国国家医疗服务体系发出紧急呼吁,要求O型血(O型阴性血可用于任何人)献血,此前不久俄罗斯黑客对一家血液实验室服务提供商发动了勒索软件攻击[qh]
。The attack forced some hospitals in London to revert to paper records and documentation.[qh]
这次攻击迫使伦敦的一些医院恢复使用纸质记录和文件[qh]
。Three donations a minute are usually needed to meet Britain's demand for blood.[qh]
通常每分钟需要三次捐赠才能满足英国的血液需求[qh]
。