手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

欧盟将对中国电动汽车加征关税

来源:可可英语 编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
c8)%K^hO(3.=Wpu.4TniZv#r-tQ*.Ba12xv

The world this week--Business[qh]

.e02(&^4JX

本周国际要闻--商业[qh]

~AS,f4@H,bd&bP

The Federal Reserve left its benchmark interest rate on hold at a range of between 5.25% and 5.5%.[qh]

cQvHXuW*wKThOj=..wS,

美联储将基准利率维持在5.25%至5.5%的范围内hJ=!wAEWc-3fr+vmnW[qh]

V!0U+nH5_EgI)Ymk

Markets were more interested in the latest moves along its path for rate reductions.[qh]

0R3#(Q3%Q3go1@1

市场对其降息路径上的最新举措更感兴趣VK;bUXTuTE(zVx[qh]

_VVgi~9W;RMW-*d4Ef

The Fed now thinks it will cut just once this year, possibly as late as December, a big change from March, when it predicted three cuts.[qh]

s&)dC_t!+b!V5CxkUdt

美联储现在认为,它今年只会降息一次,可能要到12月才会降息,这与3月份的预测相比有很大变化,当时它预测会降息三次D#&;G,]IejCJGZ[qh]

b11*-*2,rh^U4V

On June 6th the European Central Bankcut interest rates for the first time in five years, shaving a quarter of a percentage point off the deposit facility, to 3.75%.[qh]

GNgnGs5iwHPQi#.P-1P

6月6日,欧洲中央银行五年来首次降低利率,将存款利率降低了0.25个百分点,至3.75%]B*)NHMm]m~ZW[qh]

=D#+%2ZF5BsK5J(L]+

America's labour market confounded expectationsagain, adding 272,000 jobs in May, far above analysts' forecasts and the second-biggest monthly addition of employees to the payrolls this year. The annualinflationrate fell to 3.3%.[qh]

oAz=Ti=oc=-=]yZ^i~

美国劳动力市场再次出乎预期,5月份新增就业岗位27.2万个,远高于分析师的预测,也是今年月度就业岗位增幅第二高的d9||-+C+^286ERL。 年通货膨胀率降至3.3%-DV!sop=Kghr[qh]

X^37w8PkSHeC&O]!

The European Commission said it would impose additional tariffs on imports of Chinese electric vehicles, finding that they benefit from unfair state subsidies.[qh]

0XNmSIiK|;veY

欧盟委员会表示,将对进口的中国电动汽车加征关税,称这些汽车受益于不公平的国家补贴+#02Z7|TJ)FK|K6ObpIP[qh]

_J,.=6PgYcuh..9!niE[

It proposed extra duties of 17% on imports from BYD, 20% on Geely's and 38% on SAIC's, on top of the 10% tariff they are already subject to. The rates vary for other carmakers.[qh]

dyXXuV9Jz6C,4B-

它提议对比亚迪的进口产品征收17%的额外关税,对吉利的征收20%,对上汽的征收38%,这是在它们已经面临的10%关税的基础上增加的q;pP+[&ah#。其他汽车制造商的税率各不相同2_7!.4BI+|[qh]

8a(jE6jEe1!

Western firms that produce in China and export to the EU will also be taxed.[qh]

ER]R7PvAqD1ZIC

西方公司在中国生产并出口到欧盟的电动汽车也将被征税[GeESE3nFtl[qh]

M-SW2#KloPF@%FJg1h

America is imposing tariffs of 100%, but imports few Chinese EVs.[qh]

SnX4Y5GY#6h

美国正在向中国电动汽车加征100%的关税,但进口的中国电动汽车很少,eV%p_Ou-GBVFFc5y9[qh]

Scgue.-znK-6uAP

The Chinese government reacted furiously to the EU's decision, calling it “ill-informed and lawless”.[qh]

A&T90xb(BSMlY%#w

中国政府对欧盟的决定作出了愤怒的反应,称其“消息不灵通且不合法”oPs@o&^Mre*[qh]

.~a.VKnlFtQ=,hw^]F=p

A long-awaited secondary sale of shares by Saudi Aramcowas completed.[qh]

#~pv34g^Ac^gn^]*9

沙特阿拉伯国家石油公司期待已久的二次发行已经完成d3*,s~MWU9e[qh]

tC#oB1Vm_gh

Saudi Arabia's state oil company sold about 11bn dollars-worth of shares, equivalent to a 0.64% stake, mostly to international investors.[qh]

(1,dw1hN^RZQ

沙特阿拉伯国家石油公司出售了价值约110亿美元的股票,相当于0.64%的股份,大部分出售给了国际投资者OTJT8S&voeeM2.[qh]

4BZ[K_k3WJDXk~PB,&p

The International Energy Agency said that despite an expected slowdown in the growth of demand for oil over the coming years, global production was set to ramp up, leading to a “staggering” over-supply of 8m barrels a day by 2030.[qh]

^Dw^V.QtYnh@Z;Tp[+sM

国际能源署表示,尽管预计未来几年石油需求增长将放缓,但全球石油产量将增加,到2030年将导致每天“惊人”的800万桶供应过剩te2Fr5tpwa][qh]

&qWM=dL@DKN||yS

Most of the extra output will come from America, but countries such as Brazil and Guyana are also expanding production.[qh]

62UsjC8gbx85ZUGM1jf=

大部分额外产出将来自美国,但巴西和圭亚那等国也在扩大产量^1oiP;!o6zb[qh]

~Y[qr*m~Fi^H_e

The huge surplus of oil will cause prices to plunge, the agency said, further undermining OPEC's ability to control the market.[qh]

ul|GS5KyY82YqgUY|y

该机构表示,石油的巨大过剩将导致价格暴跌,这将进一步削弱欧佩克控制市场的能力XqPqsPEV%GhbKKB[qh]

n~CKG,@sFVGl7!iM

Elliott Management, an activist hedge fund, said it wanted a change of leadership at Southwest Airlines, signalling a period of turbulence at the carrier.[qh]

md)1l[ZM7zq4*=

美国维权投资基金埃利奥特管理公司表示,希望西南航空更换领导层,这标志着该航空公司将经历一段动荡时期Vt8GuvY.tGoy|A[U!G10[qh]

Nx]0vUB[v,cBZ

Elliott holds an 11% stake in Southwest, which has yet to see its reputation recover from an IT fiasco in late 2022 that caused it to cancel thousands of flights.[qh]

4gQh6RC|w54^u8

埃利奥特持有西南航空11%的股份,该公司尚未从2022年底的IT崩溃中恢复声誉,那场灾难导致该公司取消了数千个航班E%|128LMJJo[qh]

Q^n2Jmu7L#33TW#fW_rhpynXpx0.(.u*b&MG[cTlc49n[V%~E|*
重点单词   查看全部解释    
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
vary ['vɛəri]

想一想再看

v. 变化,改变,使多样化

 
shaving ['ʃeiviŋ]

想一想再看

n. 刮胡子,修面;削;刨花 v. 修面,剃(shave

 
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
fiasco [fi'æskəu]

想一想再看

n. 惨败 n. 酒瓶子

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆
plunge [plʌndʒ]

想一想再看

v. 使投入,跳入,栽进
n. 跳入,投入

联想记忆
imposing [im'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 令人难忘的,壮丽的 vbl. 强迫,利用

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。