Kate, Britain's Princess of Wales, made her first public appearance on Saturday since surgery five months ago revealed the presence of cancer.
自五个月前接受手术后,英国威尔士王妃凯特于近日首次公开露面。
Kate attended the "Trooping the Colour" event with her three children at London's Buckingham Palace.
凯特王妃和她的三个孩子一起参加了在伦敦白金汉宫举行的“皇家阅兵仪式”。
The annual military parade marks the official birthday of the British monarch, King Charles.
一年一度的阅兵式,也是为了庆祝英国君主查尔斯国王的官方生日。
Ahead of the event, crowds gathered outside Buckingham Palace.
活动开始前,大量人群聚集在了白金汉宫外。
Kate joined King Charles, Queen Camilla and other senior family members on the balcony of Buckingham Palace.
凯特王妃与查尔斯国王、卡米拉王后和其他年长的家庭成员一起站在白金汉宫的阳台上。
Kate has undergone preventative chemotherapy since the cancer announcement, according to her office, Kensington Palace.
凯特王妃的办公室肯辛顿宫称,自从宣布罹患癌症以来,凯特一直在接受预防性化疗。
While treatment is continuing, her improved health meant she was able to appear in public for the first time since last December.
虽然治疗仍在继续,但她的健康状况已经有所改善,而这也意味着她能够自去年12月以来首次出现在公众面前。
In a rare personal written message on Friday, she said she was making good progress but was "not out of the woods".
在周五的罕见的个人书面信息中,凯特王妃表示自己取得了良好的进展,但“还没有脱离危险”。
Kensington Palace has declined to give any details about the type of cancer or her treatment.
肯辛顿宫方面拒绝透露有关癌症类型或治疗的任何细节。
Her illness has coincided with that of King Charles, who has also been undergoing treatment for cancer.
凯特王妃与查尔斯国王几乎同时发病,后者目前也在接受癌症治疗。