The world this week--Politics[qh]
本周国际要闻--政治[qh]
More than 5.5m people in Florida were told to evacuate ahead of Hurricane Milton, the state's second giant storm in two weeks.[qh]
超过550万佛罗里达州居民被告知在飓风“米尔顿”来临前撤离,这是该州两周内遭遇的第二场巨型风暴[qh]
。Milton was recorded as the strongest hurricane to cross the Gulf of Mexico since 2005.[qh]
米尔顿被记录为自2005年以来穿越墨西哥湾的最强飓风[qh]
。It lost some of its punch by the time it hit Florida's west coast but still packed winds of 120mph (193kph).[qh]
它在袭击佛罗里达州西海岸时失去了一些冲击力,但仍有每小时120英里(193公里)的风速[qh]
。The biggest threat to coastal towns came from storm surges, predicted to reach 12 feet (3.7 metres) in some places.[qh]
对沿海城镇最大的威胁来自风暴潮,预计在一些地方将达到12英尺(3.7米)[qh]
。Claudia Sheinbaum, Mexico'snew president, unveiled her strategy to tackle violent crime.[qh]
墨西哥新总统克劳迪娅·谢因鲍姆公布了她打击暴力犯罪的策略[qh]
。She plans to focus on improving intelligence and investigation capabilities, as well as co-ordination between security forces, much as she did as mayor of Mexico City.[qh]
她计划专注于提高情报和调查能力,以及加强安全部队之间的协调,就像她担任墨西哥城市长时所做的那样[qh]
。But tackling well-armed criminal gangs across the country will be a far harder task.[qh]
但是,要在全国范围内打击全副武装的犯罪团伙,将是一项艰巨得多的任务[qh]
。Near-starvation conditions in Haitiare forcing more young boys to join the criminal gangs that in effect control the country, according to Human Rights Watch.[qh]
据人权观察组织称,海地的近乎饿死的状态正迫使更多的年轻男孩加入犯罪团伙,而这些犯罪团伙实际上控制着这个国家[qh]
。Its report came a few days after the UN said that an attack by the notorious Gran Grif gang on the town of Pont Sondé had killed 70 people.[qh]
在联合国表示,臭名昭著的格兰格里夫帮派对蓬桑德镇的袭击造成70人死亡,几天后,报告才出炉[qh]
。Meanwhile, the Haitian government roundly criticised the decision by the neighbouring Dominican Republicto send Haitians who live there illegally back across the border.[qh]
与此同时,海地政府严厉批评了邻国多米尼加共和国的决定,该决定要将居住在那里的非法海地人遣送回边境[qh]
。The Dominicans plan to deport 10,000 migrants a week.[qh]
多米尼加人计划每周驱逐10,000名移民[qh]
。Haiti's foreign minister described scenes of Haitians being rounded up as “brutal” and “an affront to human dignity”.[qh]
海地外交部长称,海地人被围捕的场景是“残酷的”,是“对人类尊严的侮辱”[qh]
。Brazilian selected over 5,500 mayors and tens of thousands of city councillors in local elections.[qh]
巴西在地方选举中选出了超过5500名市长和数万名市议员[qh]
。Centre-right and right-wing parties were the winners, with incumbents being re-elected in most municipalities.[qh]
中右翼和右翼政党是赢家,在大多数城市现任者都再次当选[qh]
。Though local concerns dominated the elections, the results are considered a bellwether for national sentiment.[qh]
虽然地方问题主导了选举,但选举结果被认为是全国民意的风向标[qh]
。The party of the left-wing president, Luiz Inácio Lula da Silva, did poorly.[qh]
左翼总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦的政党表现不佳[qh]
。The first legislative election in a decade in the Indian area of Jammu & Kashmir was won by the National Conference, a regional party aligned with Congress, the main opposition party at federal level.[qh]
印度查谟和克什米尔地区十年来的首次立法选举由国民会议党赢得,该党是一个与国大党结盟的地区性政党,国大党是联邦政府的主要反对党[qh]
。An election in the state of Haryana was won by the governing Bharatiya Janata Party, a much-needed boost·for the prime minister, Narendra Modi.[qh]
印度哈里亚纳邦的选举由执政的印度人民党赢得,这对总理纳伦德拉·莫迪来说是一个急需的推动力[qh]
。Its victory was a surprise; polling had put Congress well ahead.[qh]
它的胜利令人惊讶;民调显示国大党遥遥领先[qh]
。Two Chinese engineers were killed in a suicide-attack in Karachi.[qh]
两名中国工程师在卡拉奇的一次自杀式袭击中丧生[qh]
。The Balochistan Liberation Army, which wants to separate the province from Pakistan, claimed responsibility.[qh]
想要将该省从巴基斯坦分离出去的俾路支解放军声称对此负责[qh]
。In the past it has attacked Chinese nationals who work on development projects, claiming locals are not being fairly compensated.[qh]
过去,它曾袭击从事发展项目的中国公民,声称当地人没有得到公平补偿
。[qh]