手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

美飓风“米尔顿”登陆

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
z-|Iv~C#BV1,JMYAGyKB;E[p

The world this week--Politics[qh]

9ro|CtWA&R

本周国际要闻--政治[qh]

EP+01gtJ@9.pHK~E6

More than 5.5m people in Florida were told to evacuate ahead of Hurricane Milton, the state's second giant storm in two weeks.[qh]

%8YcwVOZx6M5Z7USf

超过550万佛罗里达州居民被告知在飓风“米尔顿”来临前撤离,这是该州两周内遭遇的第二场巨型风暴+Qnp]+sA~oKu,L^x#s+[qh]

(JkRSj|f%XU[uE;9Q

Milton was recorded as the strongest hurricane to cross the Gulf of Mexico since 2005.[qh]

%k0hpWm5@;X,RM

米尔顿被记录为自2005年以来穿越墨西哥湾的最强飓风|Y6(zXz2cI(6ebu75X[qh]

]jgbgw=-7&oK%xg

It lost some of its punch by the time it hit Florida's west coast but still packed winds of 120mph (193kph).[qh]

hBoz!1W&@TJ

它在袭击佛罗里达州西海岸时失去了一些冲击力,但仍有每小时120英里(193公里)的风速%28e1T.yDsrlp7r[qh]

qboivFtM]pG;c%H|hY

The biggest threat to coastal towns came from storm surges, predicted to reach 12 feet (3.7 metres) in some places.[qh]

zfy(;yK#hks

对沿海城镇最大的威胁来自风暴潮,预计在一些地方将达到12英尺(3.7米)G6NHhbwnqHS[qh]

KDn#(@dBUD;RP@fL1-Vz

Claudia Sheinbaum, Mexico'snew president, unveiled her strategy to tackle violent crime.[qh]

0n8I([~9iYT

墨西哥新总统克劳迪娅·谢因鲍姆公布了她打击暴力犯罪的策略Mv=wx4LxWL^g-d[qh]

2CL%Q3F0.cY!sp!m1

She plans to focus on improving intelligence and investigation capabilities, as well as co-ordination between security forces, much as she did as mayor of Mexico City.[qh]

waEDTttzBMda

她计划专注于提高情报和调查能力,以及加强安全部队之间的协调,就像她担任墨西哥城市长时所做的那样kk%y~)2o8dUuEi3[qh]

fN)1j]Fs]S7T2

But tackling well-armed criminal gangs across the country will be a far harder task.[qh]

BnwSUHcegFIP;b

但是,要在全国范围内打击全副武装的犯罪团伙,将是一项艰巨得多的任务%x*g%[@iNu5%oinIC8;[qh]

9z,Vp,=gEo9cv!d!iB

Near-starvation conditions in Haitiare forcing more young boys to join the criminal gangs that in effect control the country, according to Human Rights Watch.[qh]

[cU4r]J)GH1

据人权观察组织称,海地的近乎饿死的状态正迫使更多的年轻男孩加入犯罪团伙,而这些犯罪团伙实际上控制着这个国家;,H5ciyRABJk[qh]

PAnrZmn|~L5+|

Its report came a few days after the UN said that an attack by the notorious Gran Grif gang on the town of Pont Sondé had killed 70 people.[qh]

8X5I]=VM.3DJ_.7_oWt

在联合国表示,臭名昭著的格兰格里夫帮派对蓬桑德镇的袭击造成70人死亡,几天后,报告才出炉xBUok__O;W_f.BS7z]5[qh]

49)q6Q_0J(=RL1fC

Meanwhile, the Haitian government roundly criticised the decision by the neighbouring Dominican Republicto send Haitians who live there illegally back across the border.[qh]

]5=+HF^HMY&o9ysgoTl-

与此同时,海地政府严厉批评了邻国多米尼加共和国的决定,该决定要将居住在那里的非法海地人遣送回边境z9KRHi9,@t(f%I[qh]

vEzrb2rrDniIjc7Y

The Dominicans plan to deport 10,000 migrants a week.[qh]

NrWzP%(;2cRn8iSLR.XT

多米尼加人计划每周驱逐10,000名移民5AwTy9MN95lfDdj[qh]

5cPmV(y!Nwv-0

Haiti's foreign minister described scenes of Haitians being rounded up as “brutal” and “an affront to human dignity”.[qh]

K+UI=*fi-x]G6]jYin]

海地外交部长称,海地人被围捕的场景是“残酷的”,是“对人类尊严的侮辱”MsCk)Us(CVWSGkcLVIk[qh]

KNW.uqv~lFL&yluu0KM

Brazilian selected over 5,500 mayors and tens of thousands of city councillors in local elections.[qh]

;DJ4v#@N7U

巴西在地方选举中选出了超过5500名市长和数万名市议员R*WZ],=ubel[qh]

RneQRF3y!H.N|l,

Centre-right and right-wing parties were the winners, with incumbents being re-elected in most municipalities.[qh]

uI_yGw,K!!sv(

中右翼和右翼政党是赢家,在大多数城市现任者都再次当选GY,wyqk]3;KJhWa_lv[qh]

*Fq3c,Hewp

Though local concerns dominated the elections, the results are considered a bellwether for national sentiment.[qh]

w_SR],3z]A|oyG6g)

虽然地方问题主导了选举,但选举结果被认为是全国民意的风向标_iZSaXOE)@[qh]

5_oKiqWg([NdM.7

The party of the left-wing president, Luiz Inácio Lula da Silva, did poorly.[qh]

R;jTxaauyJ[E

左翼总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦的政党表现不佳MpELV+_|%-+uEa8P4s[qh]

~|%Sku]L79A|VNJVU#

The first legislative election in a decade in the Indian area of Jammu & Kashmir was won by the National Conference, a regional party aligned with Congress, the main opposition party at federal level.[qh]

S336dcAMVq7B8

印度查谟和克什米尔地区十年来的首次立法选举由国民会议党赢得,该党是一个与国大党结盟的地区性政党,国大党是联邦政府的主要反对党7lj^-tJI(y[qh]

l~nPR)W~pS

An election in the state of Haryana was won by the governing Bharatiya Janata Party, a much-needed boost·for the prime minister, Narendra Modi.[qh]

+idO2Gm5IshV@%x

印度哈里亚纳邦的选举由执政的印度人民党赢得,这对总理纳伦德拉·莫迪来说是一个急需的推动力P2Q0Ms3Eo*zhi[qh]

](g-a|i~O8C

Its victory was a surprise; polling had put Congress well ahead.[qh]

xb&rt1|vGiz5LR

它的胜利令人惊讶;民调显示国大党遥遥领先sqIwTJD=#o)d*y2lZQmw[qh]

uBcDs2UnbQF]lNuP1F

Two Chinese engineers were killed in a suicide-attack in Karachi.[qh]

s(Cok,HT39r@C@-

两名中国工程师在卡拉奇的一次自杀式袭击中丧生(Z#t4Q@l)VOfk2(#E#[qh]

b=Qy8n+.IGtdH(P[X9f;

The Balochistan Liberation Army, which wants to separate the province from Pakistan, claimed responsibility.[qh]

WR0^,]o!&k

想要将该省从巴基斯坦分离出去的俾路支解放军声称对此负责@TZQ9!](yeke41;w[qh]

![r)el(W@h[q7Gh%Ow@U

In the past it has attacked Chinese nationals who work on development projects, claiming locals are not being fairly compensated.[qh]

A#-yVigHC0p

过去,它曾袭击从事发展项目的中国公民,声称当地人没有得到公平补偿OepE[+Ta-I。[qh]

zsGh3m(a5~,C-jR,jPunBeIX3kFka&rR4c0nIKB7nEq#Y
重点单词   查看全部解释    
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
boost [bu:st]

想一想再看

vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

联想记忆
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
legislative ['ledʒisleitiv]

想一想再看

n. 立法机构,立法权 adj. 立法的,有立法权的

 
punch [pʌntʃ]

想一想再看

n. 打洞器,钻孔机,殴打
n. (酒、水、糖

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
affront [ə'frʌnt]

想一想再看

n. 侮辱 vt. 侮辱,冒犯

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。