手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

特朗普赢得了美国总统大选

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Politics

本周国际要闻--政治

Donald Trump won America’s presidential election, handily beating Kamala Harris and becoming the first Republican to win the popular vote since 2004.

唐纳德·特朗普赢得了美国总统大选,轻松击败卡马拉·哈里斯,成为自2004年以来第一位赢得普选的共和党人。

He won all the crucial states that decided the election, including Michigan, Pennsylvania and Wisconsin.

他赢得了所有决定选举结果的关键州,包括密歇根州、宾夕法尼亚州和威斯康星州。

Iowa, which a recent poll suggested Ms Harris would unexpectedly win, ended up plumping for Mr Trump by a margin of 13 percentage points.

原本民意调查显示哈里斯将出人意料地赢得爱荷华州,结果该州却以13个百分点的优势支持特朗普。

Mr Trump said the results gave him a “great feeling of love” and “a powerful mandate”.

特朗普表示,选举结果给了他“巨大的被爱的感觉”和“强大的授权”。

He will be the first president to enter office who has been convicted of a felony.

他将成为首位被判重罪却依然能够上任的总统。

The Republicans had a good night in Congress too.

共和党人在国会的这一晚也非常美好。

The party won control of the Senate after taking seats from the Democrats in Montana, Ohio and West Virginia.

共和党从民主党手中夺走了蒙大拿州、俄亥俄州和西弗吉尼亚州的席位,赢得了参议院的控制权。

It is also on track to retain a narrow majority in the House of Representatives.

该党还有望在众议院保持微弱多数。

Ballot initiatives aimed at protecting abortion rights passed in several states, including Missouri, where an existing ban on the procedure was overturned.

包括密苏里州在内的几个州通过了旨在保护堕胎权的投票倡议,密苏里州推翻了现有的堕胎禁令。

Restrictions will remain in Florida, Nebraska and South Dakota.

佛罗里达州、内布拉斯加州和南达科他州将继续实施限制堕胎措施。

Binyamin Netanyahu, the Israeli prime minister, sacked Yoav Gallant, his defence minister.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡解除了国防部长约亚夫·加兰特的职务。

Mr Netanyahu blamed a “crisis of confidence” between the pair; the two men have long disagreed over Israel’s strategy in Gaza and Lebanon.

内塔尼亚胡指责他们两人之间存在“信任危机”;两人长期以来在以色列在加沙和黎巴嫩的战略上存在分歧。

Mr Gallant has supported a ceasefire in Gaza that would lead to the release of the remaining hostages; the prime minister is reluctant to pursue such a deal.

加兰特支持加沙停火,这样可以释放剩余的人质;而总理却不同意此举。

An Israeli court partially lifted a gag order to reveal that a spokesperson working with the office of Mr Netanyahu has been accused of leaking top-secret documents that may have undermined negotiations for a ceasefire in Gaza and the release of hostages.

以色列一家法院部分解除了禁言令,称一名与内塔尼亚胡办公室合作的发言人被控泄露绝密文件,这可能破坏了加沙停火和释放人质的谈判。

Mr Netanyahu has denied any wrongdoing by his staff.

内塔尼亚胡否认他的工作人员有任何不当行为。

Human-rights campaigners called on Iran to release a woman who was detained after taking off her clothes and walking around a university in Tehran in her underwear in an apparent protest against Iran’s compulsory hijab laws.

人权活动人士呼吁伊朗释放一名女子,该女子脱掉衣服,穿着内裤在德黑兰的一所大学里走来走去,显然是为了抗议伊朗强制佩戴头巾的法律。

The university said the woman suffered from a “mental disorder” and had been taken to a psychiatric hospital.

该大学表示,这名女子患有“精神障碍”,已被送往精神病院。

Fighting broke out at a Hindu temple near Toronto, reportedly between Sikh separatists and other Indian-Canadians.

多伦多附近的一座印度教寺庙爆发了战斗,据报道,战斗发生在锡克分离主义者和其他印度裔加拿大人之间。

The trouble was sparked by a visit from Indian consular officials.

这场麻烦是由印度领事馆官员的来访引发的。

Relations between Canada and India are at a low ebb over the murder of a Sikh activist in Vancouver and claims that Indian officials were involved.

加拿大和印度的关系正处于低谷,因为一名锡克教徒活动人士在温哥华被谋杀,并有印度官员被指参与其中。

Narendra Modi, India’s prime minister, said the violence was an assault on a Hindu place of worship and an attempt to intimidate diplomats.

印度总理纳伦德拉·莫迪表示,这起暴力事件是对印度教礼拜场所的袭击,是为了恐吓外交官。

Australia’s High Court ruled that the government could not force certain migrants to wear tracking devices on their ankles.

澳大利亚高等法院裁定,政府不能强迫某些移民在脚踝上佩戴跟踪设备。

Around 200 migrants with criminal records but who can’t be deported were made to wear the trackers, after the same court ruled late last year that they could not be held in custody indefinitely.

大约200名有犯罪记录但不能被驱逐出境的移民被要求佩戴追踪器,去年年底同一法院裁定他们不能被无限期拘留。

It has now decided that they can’t wear the devices either, because only judges, and not politicians, can impose punishments.

该法院现在裁定,也不能要求他们佩戴跟踪设备,因为只有法官才能施加惩罚,政客没有权利这么做。

重点单词   查看全部解释    
ebb [eb]

想一想再看

n. 退潮,衰落
vi. 落潮,衰退

联想记忆
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
retain [ri'tein]

想一想再看

vt. 保持,保留; 记住

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
intimidate [in'timideit]

想一想再看

vt. 威胁,恐吓,胁迫

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。