According to Shanghai Customs, China's first domestically built large cruise ship, Adora Magic City,
据上海海关介绍,中国首艘国产大型邮轮“爱达·魔都号”
has completed 84 journeys with 600,000 inbound and outbound visits in the first year of its commercial operation.
在商业航行的第一年,已完成84航次,运输出入境旅客达60万人次。
The ship embarked on its maiden voyage on Jan. 1, 2024, and gained popularity among tourists, accounting for 40 percent of China's international cruise market.
该邮轮于2024年1月1日首航,在旅客当中广受欢迎,旅客数量占全国国际邮轮市场总量的40%。
Meanwhile, China's second homegrown large cruise ship is expected to be delivered by the end of 2026 and will start international journeys from Guangzhou in 2027.
此外,中国第二艘国产大型邮轮预计将于2026年底交付,并将于2027年从广州开始国际航行。
![19961736300729.png QQ20250108-094224.png](http://upload.kekenet.com/2025/0108/19961736300729.png)
China's Cruise economy is witnessing a steady recovery, bolstered by the visa-free policy for international tourists and the resurgence of the global cruise market.
在国际游客免签证政策和全球邮轮市场复苏的推动下,中国的邮轮经济正在稳步复苏。
Market analysis said that the cruise economy plays a crucial role in expanding domestic demand, unlocking consumption potential and cultivating new economic drivers.
市场分析称,邮轮经济在扩大内需、释放消费潜力和培育新经济动能方面发挥着至关重要的作用。
To boost the industry, China has implemented a series of targeted policies.
为了促进该行业的发展,中国实施了一系列有针对性的政策。
In May, 2024, a policy was rolled out allowing visa-free entry for foreign tourist groups arriving on cruise ships at any of the country's cruise ports along the coastline.
我国于2024年5月推出了一项政策,允许乘坐邮轮抵达我国沿海任何邮轮口岸的外国旅游团免签证入境。
In June, new regulations were unveiled to facilitate the replenishment of supplies for international cruises at Chinese ports.
今年6月,我国又出台了新的规定,以方便国际邮轮在我国港口的物资补给。