Local media reports say that there were three college students in that Xiaomi car.
根据当地媒体的报道,当时在该小米汽车中有三名大学生。
And according to an accident report provided by Xiaomi on its official Weibo account, the smart-driving function had been engaged less than 20 minutes into the crash.
根据小米在其官方微博上提供的一份事故报告,在事故发生约20分钟前,智能驾驶辅助功能激活。
An alert was issued because the driver has hands off the wheel, which is illegal in China.
之后因为驾驶员的手离开了方向盘--这在中国是违法的--所以系统发出了警报。
And then seconds later, another alert was issued regarding an obstacle ahead, and the driver then took over control of the wheel.
几秒钟后,系统又发出了一个前方有障碍物的警报,随后驾驶员接管了方向盘。
The car then crashed into this concrete barrier on the side of the road and exploded into flames, killing the three people there.
汽车之后撞上了路边的混凝土路障,并爆炸起火,车上三人当场死亡。

And Lei Jun, the CEO of Xiaomi, has said that they have not had access to that vehicle.
小米的首席执行官雷军在事故发生后表示,他们一直没有接触到那辆事故车。
So there are still a lot of questions that are unanswered, but they are cooperating with the police.
所以还有很多问题没有办法回答,但他们正在配合警方的工作。
They sent a team down to investigate the site on the second day of the accident, and they have provided EV data to the police on Monday as well.
事故发生的第二天,小米方面就派出了一个专项小组前往现场进行调查,并于周一向警方提供了该电动汽车的数据。
But certainly it raises a lot of concerns around the safety and reliability of smart-driving functions in modern cars today, and whether people are putting too much faith in technology and too little attention on the road.
但这起事件无疑引发了人们对当今现代汽车智能驾驶功能的安全性和可靠性的担忧,以及人们是否过于相信技术,而对道路情况的关注太少。