Hello, I'm Tom Donkin with BBC News, these are the latest headlines.
大家好,我是汤姆·唐金,这里是BBC新闻最新头条。
France has chosen the two candidates who will go through to the final round of the presidential election in two weeks time, that the 39 year old centrist Emmanuel Macron and the nationalist right wing up Marine Le Pen.
法国选出了两名候选人,39岁的中间派马克龙和民族主义右派的玛丽娜·勒庞,参加两周以后的最后一轮总统选举投票。
It's being seen as a rejection of the traditional parties.
这被视为是对传统党派的拒绝。
Mr. Macron said his job would be to become president for the whole country.
马克龙先生说他的工作是成为所有法国人的总统。
He called for everyone to rally against the Nationalists.
他号召大家团结起来反对民族主义者。
Miss Le Pen said it was time to liberate the French people.
勒庞女士则认为是时候解放所有法国人民了。
The losing center-right and Socialist Left candidates said they were switching their allegiance to Mr. Macron.
败选的中右翼和社会主义左翼称其将支持马克龙先生。
Here in the UK Labour has reaffirmed its commitment to keeping Britain's Trident nuclear missile system after Jeremy Corbyn appeared to throw that policy into doubt.
英国工党确认将保留英国的“三叉戟”核弹头系统,此前,杰里米·科尔宾让该政策的实施遭到质疑。
The Labour leader refused to confirm in a BBC interview where the keeping Trident would be included in his party's manifesto.
在BBC的一次采访中,工党党魁科尔宾拒绝明确“三叉戟”项目会放在工党宣言的哪个部分。