United Nations Secretary-General Antonio Guterres has met with Turkish President Recep Tayyip Erdogan in Ankara.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯在安卡拉会见了土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安。
Guterres will then head to Moscow and Kyiv for talks on resolving the conflict between Russia and Ukraine.
古特雷斯随后将前往莫斯科和基辅,就解决俄罗斯和乌克兰之间的冲突举行会谈。
Turkey has been playing a mediator role to end the hostilities between Russia and Ukraine as Ankara has close ties with both countries.
土耳其一直扮演着调停者的角色,以结束俄罗斯和乌克兰之间的敌对状态,因为安卡拉与这两个国家有着密切的关系。
The Russian Defense Ministry has announced a ceasefire near the Azovstal plant in Mariupol for the safe evacuation of civilians.
俄罗斯国防部宣布在马里乌波尔的Azovstal工厂附近停火,以便平民安全撤离。
The ministry says the decision is guided by "purely humanitarian principles".
外交部表示,这一决定是以“纯粹人道主义原则”为指导的。
The International Atomic Energy Agency has kicked off its first international conference on nuclear law in Vienna.
国际原子能机构在维也纳召开首届核法律国际大会。
Participants from nearly 130 countries are expected to discuss emerging issues and trends in nuclear law and the applicable legal frameworks.
预计来自近130个国家的与会者将讨论核法中新出现的问题和趋势以及适用的法律框架。
The U.S. Food and Drug Administration has expanded its approval of the COVID-19 treatment Veklury, also known as Remdesivir.
美国食品药品监督管理局扩大了对新冠肺炎治疗药物瑞德西韦(Veklury)的批准范围,该药物也被称为Remdesivir。
This action makes Veklury the first approved COVID-19 treatment for children less than 12 years of age.
这一举措使瑞德西韦成为首个获准用于12岁以下儿童的新冠肺炎治疗药物。
Previously Veklury was only approved to treat COVID-19 for certain adults and pediatric patients 12 years of age and older who weigh at least 40 kilograms.
此前,瑞德西韦只被批准用于治疗新冠的人群为某些成人或者儿童患者,要求12岁及以上,体重至少40公斤。
Twitter says it has accepted Tesla CEO Elon Musk's offer to acquire the company at 54.20 U.S. dollars a share.
推特表示,已接受特斯拉首席执行官埃隆·马斯克以每股54.20美元的价格收购该公司的报价。
Twitter's Independent Board Chair Bret Taylor says the company's board has conducted a comprehensive process to assess Musk's proposal with a focus on value, certainty and financing.
推特独立董事会主席布雷特·泰勒表示,公司董事会进行了深思熟虑和全面的流程来评估马斯克的提议,并刻意关注价值、确定性和融资。
Many countries around the world are trying to reduce their reliance on fossil fuels.
世界上许多国家都在努力减少对化石燃料的依赖。
A solar energy project in an isolated community in the Brazilian Amazon is showing that access to reliable electricity can help protect the forest.
巴西亚马逊地区一个偏远社区的太阳能项目表明,获得可靠的电力可以帮助保护森林。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!