手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2023年CRI news > 正文

韩国替日企向二战劳工赔偿

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

China will take steps to stabilize prices, and the supply of daily necessities and bulk commodities.

中国将采取措施稳定生活必需品与大宗商品的价格和供应。

The National Development and Reform Commission says China will enhance price monitoring, forecasting, and early warning systems.

国家发展和改革委员会表示,中国将加强价格监测、预测和预警系统。

The country plans to ensure stable prices and supplies of key commodities, improve market supervision, and strengthen regulation of futures and spot markets.

中国计划稳定重要大宗商品价格与供应,完善市场监管,加强期货和现货市场监管。

It also vowed to crack down on illegal activities such as hoarding and price gouging.

该委员会还承诺打击囤积居奇、哄抬价格等非法行为。

Chinese durian lovers will soon enjoy the Philippine varieties as the first export shipment of the fruit will reach China before the end of this month.

中国榴莲爱好者很快就能享用到菲律宾品种的榴莲了,因为第一批榴莲出口货物将在本月底前运抵中国。

China is the top importer of Philippine fresh fruits and the position is expected to get stronger.

中国是菲律宾新鲜水果的最大进口国,预计这一地位将进一步加强。

South Korean authorities are offering to compensate the country's victims forced into harsh labor by Japan during World War II.

韩国当局提出为二战期间被日本强迫做苦役的韩国受害者提供赔偿。

The compensation will come through a government-backed foundation rather than direct payment by responsible Japanese entities.

此次赔偿将通过韩国政府支持的基金会支付,而非由应承担责任的日本实体直接支付。

The proposal aims to resolve the issue of compensating 15 South Koreans who won legal battles against two Japanese companies in 2018.

该提案旨在解决对15名韩国人的赔偿问题,这些人在2018年赢得了针对两家日本公司的法律诉讼。

Tokyo has welcomed the plan but South Korea's main opposition Democratic Party has denounced it as "submissive diplomacy."

东京方面已经欣然接受了这一方案,但韩国主要反对党民主党谴责这是“顺从外交”。

Russian Defence Minister Sergei Shoigu has visited Mariupol in Ukraine's Donetsk region.

俄罗斯国防部长谢尔盖·绍伊古访问了乌克兰顿涅茨克地区的马里乌波尔。

The port city was captured by Russian forces last year.

这座港口城市去年被俄罗斯军队占领。

Elsewhere, Ukraine says it is still holding off attacks from Russian troops attempting to surround the city of Bakhmut.

乌克兰表示他们仍在抵御试图包围巴赫穆特市的俄罗斯军队的进攻。

Kyiv has vowed to defend the city but says it's under severe pressure.

乌克兰政府誓言要保卫这座城市,但表示他们面临着巨大的压力。

The head of Russia's Wagner military group says Bakhmut is almost completely surrounded, with only one route still open to Ukrainian forces.

俄罗斯瓦格纳军事集团的负责人表示,巴赫穆特几乎被完全包围,只有一条路线仍然对乌克兰军队开放。

According to the U.S.-based Institute for the Study of War, the Ukrainian command has signaled that it will likely withdraw rather than risk an encirclement.

总部设在美国的战争研究所表示,乌克兰司令部已经发出信号,他们可能会撤退,而不是冒着被包围的风险。

Russian troops have pushed to capture Bakhmut for months, taking heavy casualties.

俄罗斯军队数月来一直在推进占领巴赫穆特,伤亡惨重。

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy has called it a "painful and difficult" battle.

乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基称这是一场“痛苦而艰难”的战斗。

United Nations members have agreed on a unified treaty to protect biodiversity on the high seas.

联合国成员国就保护公海生物多样性条约达成一致。

Experts say it is historic.

专家称这是历史性的。

"This is a treaty that will enable protected areas to be created in nearly half the Earth's surface, which you couldn't do before."

“这项条约将允许在地球表面近一半的地方建立保护区,这在以前是不可能实现的。”

"It will, for the first time, put in place a mechanism for creating these large marine sanctuaries in international waters, which is hugely important because right now only 1% of the high seas is protected within a marine reserve and we need to get to 30% by 2030."

“这将是首次在国际水域建立大型海洋保护区的机制,这至关重要,因为目前只有1%的公海受到海洋保护区的保护,到2030年,我们需要达到30%。”

The new treaty will create a new body to manage conservation of ocean life and establish marine protected areas on the high seas.

这个新条约将创建一个新的机构来管理海洋生物保护,并在公海建立海洋保护区。

重点单词   查看全部解释    
compensation [.kɔmpen'seiʃən]

想一想再看

n. 补偿,赔偿; 赔偿金,物

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
stabilize ['steibilaiz]

想一想再看

v. 使安定,使坚固

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。