U.S. Treasury Secretary Janet Yellen is visiting China this week, marking the second trip to the country by a U.S. cabinet official in years.
美国财政部长珍妮特·耶伦本周将访问中国,这是多年来美国内阁官员第二次访问中国。
China's Finance Ministry says Yellen will be in Beijing from Thursday to Sunday.
中国财政部表示,耶伦将于周四至周日访问北京。
According to the U.S. Treasury Department, Yellen will discuss how the U.S. views its economic relationship with China, and she will meet senior Chinese officials and representatives from leading American firms.
据美国财政部透露,耶伦将讨论美国如何看待与中国的经济关系,并将与中国高级官员与美国龙头企业代表会面。
The visit follows the trip weeks ago by Antony Blinken, who became the first U.S. Secretary of State to visit China in five years.
几周前,安东尼·布林肯访问了中国,他是五年来首位访问中国的美国国务卿。
More than 700 people have been arrested after a fifth night of rioting in France.
法国暴乱进入第五晚,已有700多人被捕。
This was down from 1,300 on Friday night and over 800 on Thursday night.
与周五晚上逮捕的1300人、周四晚上逮捕的800人相比,此次逮捕人数有所下降。
Some 45-thousand police were deployed again to deter rioters, who have torched cars, looted stores and targeted town halls and police stations.
法国再次部署约4万5千名警察,以威慑暴徒。这些暴徒焚烧汽车,抢劫商店,并将市政厅和警察局作为攻击目标。
The unrest began after the police killing of a teenager in Paris.
此次骚乱开始前,警方在巴黎杀害了一名青少年。
The grandmother of the teenager has said she wanted the nationwide rioting triggered by the killing to end.
这名青少年的祖母表示,她希望这场由杀害引发的全国性骚乱能够结束。
A mass shooting in Baltimore in the U.S. state of Maryland has left two people dead and 28 others injured, including children.
美国马里兰州巴尔的摩市发生大规模枪击事件,造成2人死亡,28人受伤,伤者包括儿童在内。
Police say they are still searching for multiple suspects.
警方表示,他们仍在搜寻多名嫌疑人。
The deceased are an 18-year-old woman and a 20-year-old man. Some of the injured are in critical condition.
死者为一名18岁女子和一名20岁男子。一些伤者情况危急。
The tragedy rattled the city of Baltimore at the start of the Fourth of July holiday weekend, when Americans typically gather for parades, barbecues and fireworks.
这起悲剧在美国独立纪念日节假日周末开始时扰乱了巴尔的摩市,美国人通常会在这个时期聚在一起游行、烧烤和放烟花。
The third China-Africa Economic and Trade Expo has concluded, with 120 projects worth over 10 billion U.S. dollars signed.
第三届中非经贸博览会闭幕,签约项目累计120个,总金额超100亿美元。
The four-day event kicked off on Thursday in Changsha, capital of central China's Hunan Province.
这项为期四天的活动于周四在中国中部地区湖南省省会长沙拉开帷幕。
Officials say participation in this year's expo was at its highest level, with 1,700 foreign guests and over 10,000 domestic ones.
有关官员表示,今年世博会的参与度达到了历史最高水平,1700名外国游客与1万多名国内游客参与了该活动。
China is Africa's largest trading partner and its fourth-biggest source of investment.
中国是非洲最大的贸易伙伴和第四大投资来源国。
A green hydrogen plant with a capacity of 20,000 tonnes per year is now operational in northwest China's Xinjiang.
一家年产能达2万吨的绿氢工厂目前在中国西北部的新疆投入运营。
The photovoltaic-based hydrogen production project is in Xinjiang's Kuqa City.
这项光伏制氢项目位于新疆库车市。
The plant relies on renewable energy such as solar power and wind power to produce hydrogen, rather than the conventional natural gas.
该工厂依靠太阳能和风能等可再生能源生产氢气,而非依靠传统的天然气。
China's major oil refiner Sinopec says the plant will help slash 485,000 tonnes of carbon dioxide emissions annually.
中国大型炼油企业中石化表示,该工厂每年将帮助减少48.5万吨二氧化碳排放量。