New York City is suing more than a dozen charter bus companies for their role in Texas Governor Greg Abbott's operation to send tens of thousands of migrants to urban areas.[qh]
在德克萨斯州州长格雷格·阿博特将数万名移民送往城市地区的行动中,十多家包租巴士公司参与其中,纽约市起诉了它们
The lawsuit claims the 17 bus companies, quote, "knowingly implemented" Abbott's busing plan in violation of a New York law that sets limits on transferring, quote, "needy persons" across state lines.[qh]
该诉讼称,这17家公交公司“故意实施”了阿博特的公交计划,违反了纽约州的一项法律,该法律规定了跨州运送“有需要的人”的限制
It seeks more than $700 million in damages to recoup the cost of caring for an estimated 33,000 migrants who have arrived in the city on charter buses since April, 2022.[qh]
纽约市要求赔偿超过7亿美元的损失,以弥补自2022年4月以来,该市帮助约3.3万名移民乘坐包机抵达纽约的费用
Inquiries to Abbott were not returned.[qh]
向阿博特提出的质询没有得到回应
The latest school shooting happened in Perry, Iowa, near Des Moines.[qh]
最近的校园枪击案发生在爱荷华州得梅因附近的佩里
The AP's Ed Donahue reports.[qh]
美联社的艾德·多纳休报道
The call came in just before the start of school.[qh]
电话是在开学前打来的
"We've got an active shooter situation at Perry High School ..."[qh]
“我们在佩里中学遇到了一名活跃的枪手……”[qh]
A sixth grader was shot and killed.[qh]
一名六年级学生被枪杀
Mitch Mortvedt with the Iowa Division of Criminal Investigation identified the gunman as a 17-year-old student Dylan Butler.[qh]
爱荷华州刑事调查部门的米奇确认枪手是一名17岁的学生迪伦·巴特勒
"Butler was armed with a pump action shotgun and a small caliber handgun.[qh]
巴特勒手持一把泵动猎枪和一把小口径手枪
Butler also made a number of social media posts in and around the time of the shooting."[qh]
在枪击发生前后,巴特勒还在社交媒体上发了很多帖子
He later died of what investigators believe was a self-inflicted gunshot wound.[qh]
调查人员认为他后来死于自己造成的枪伤
Friends like Yesenia Roeder Hall described Butler as a good person.[qh]
他的朋友叶塞尼亚·罗德·霍尔称巴特勒是个好人
"He got tired of the bullying. He got tired of the harassment. Was it a smart idea to shoot up the school? No. God, no. And I, I'm mad at him for that."[qh]
“他厌倦了这种欺凌
Among those shot was the principal of Perry High School.[qh]
佩里高中的校长也遭到了枪击
I'm Ed Donahue.[qh]
艾德·多纳休报道
President Vladimir Putin has signed a decree that speeds up a path to Russian citizenship for foreigners who enlist in the country's military amid the 22-month-old war in Ukraine.[qh]
俄罗斯总统普京签署了一项法令,以加快在乌克兰22个月的战争中参军的外国人获得俄罗斯公民身份的进程
The move comes as Moscow is trying to replenish its troops in Ukraine by various methods, including the recruitment of migrants.[qh]
此举正值莫斯科试图通过各种方式补充其在乌克兰的部队,包括招募移民
The new decree says it should take a month for authorities to consider citizenship applications from foreigners who sign contracts with the military.[qh]
新法令说,当局应该用一个月的时间来考虑与军方签订合同的外国人公民身份申请
For additional stories 24 hours a day, visit voanews.com.[qh]
更多新闻,请访问voanews.com
I'm Alexis Strope, VOA News.[qh]
VOA新闻,我是亚历克西斯·斯特罗普