This is VOA News, I'm Alexis Strope.[qh]
这里是美国之音新闻,我是亚历克西斯·斯特罗普
The United States and Britain struck 36 Houthi sites in Yemen in a second wave of assaults meant to further disable Iran-backed groups in the region.[qh]
在第二波袭击中,美国和英国袭击了也门36个胡塞武装据点,旨在进一步削弱该地区伊朗支持的组织势力
The groups have relentlessly attacked American and intentional interests in the wake of the Israel-Hamas war.[qh]
在以色列-哈马斯战争之后,这些组织无情地攻击着美国和其他国家的利益
Defense Secretary Lloyd Austin says the military action, quote, "sends a clear message to the Houthis that they will continue to bear further consequences if they do not end their illegal attacks on international shipping and naval vessels."[qh]
国防部长劳埃德·奥斯汀表示,军事行动“向胡塞武装发出了一个明确的信息,即如果他们不结束对国际航运和海军船只的非法袭击,将继续承担进一步的后果
The latest strikes follow an air assault in Iraq and Syria on Friday.[qh]
最近的袭击发生在周五伊拉克和叙利亚的空袭之后
The Houthi targets were in 13 different locations and were struck by US F/A-18 fighter jets and Tomahawk missiles fired from the Red Sea.[qh]
胡塞武装的目标位于13个不同的地点,受到了美国F/A-18战斗机和从红海发射的战斧导弹的打击
The US designates the Houthi rebels as a specially designated global terrorist group.[qh]
美国将胡塞叛军指定为特定的全球恐怖组织
The US struck 85 targets in Iraq and Syria on Friday in response to drone attacks in Jordan that killed three US soldiers.[qh]
上周五,美国对伊拉克和叙利亚境内的85个目标进行了打击,作为对约旦无人机袭击的回应
Officials in Iraq, Iran and Russia are responding to the strikes.[qh]
伊拉克、伊朗和俄罗斯的官员对空袭做出了回应
VOA's Edward Yeranian has more.[qh]
美国之音记者爱德华·耶兰尼亚将带来详细报道
Iraqi state TV reported that government spokesman Basem Al-Awadi denied US reports it had consulted with the Iraqi government before the US strikes, claiming the US was trying to mislead world opinion, adding that the US attacks put Iraq on the brink of a precipice.[qh]
据伊拉克国家电视台报道,伊拉克政府发言人阿瓦迪否认了美国在空袭前与伊拉克政府进行过磋商的报道,声称美国试图误导世界舆论,并补充说,美国的袭击将伊拉克置于悬崖边缘
Iran, which supports the militia forces targeted by the US, called the attacks a violation of Syrian and Iraqi "sovereignty" and their "territorial integrity."[qh]
支持美国打击的民兵组织的伊朗称,这些袭击侵犯了叙利亚和伊拉克的“主权”和“领土完整”
Iranian Foreign Ministry spokesperson Nasser Kanaani termed the US attacks a serious "strategic mistake."[qh]
伊朗外交部发言人纳赛尔·卡纳尼称美国的袭击是一个严重的“战略错误”
Russia, which is an ally of both Syria and Iran, accused the US of "sowing chaos and destruction" in the Middle East.[qh]
作为叙利亚和伊朗的盟友,俄罗斯指责美国在中东“播下了混乱和破坏的种子”
Edward Yeranian from VOA.[qh]
VOA记者爱德华·耶兰尼亚报道
For additional stories 24 hours a day, visit voanews.com.[qh]
更多新闻,请访问voanews.com
This is VOA News.[qh]
这里是VOA新闻