Many Russians took to the streets of cities globally following the news of Russian opposition leader Alexei Navalny's death, including in Los Angeles, to honor the memory of the outspoken dissident and demand a proper investigation into his death.[qh]
在俄罗斯反对派领导人阿列克谢·纳瓦尔尼去世的消息传出后,包括在洛杉矶在内,许多俄罗斯人走上全球各个城市街头,悼念这位直言不讳的持不同政见者,并要求对他的死亡进行合理调查
。[qh]VOA's Robert Raffaele reports.[qh]
VOA记者Robert Raffaele报道
。[qh]Rally participants say they believe Navalny was eliminated as the head of the Russian opposition a month before the country's presidential election that would give Putin another six years in power.[qh]
集会参与者表示,他们认为纳瓦尔尼作为俄罗斯反对派领袖,在俄罗斯总统选举前一个月被除掉,这将使得普京在总统选举中再执政六年
。[qh]Protest organizer Antonina Favorskaya.[qh]
抗议组织者Antonina Favorskaya说
。[qh]"They wanted to destabilize the opposition, to paralyze us, so we can't continue to agitate people not to vote for Putin.[qh]
“他们想破坏反对派的稳定,让我们陷入瘫痪,这样我们就不能继续煽动人们不投票给普京
。[qh]So we drop our hands so we can't continue fighting because for a lot of people, with Alexey, went away the hope for a better Russia."[qh]
所以我们放下手,这样我们就不能继续战斗了,因为对很多人来说,随着阿列克谢的去世,我们失去了获得一个更好的俄罗斯的希望
。”[qh]Navalny was serving a 19-year prison sentence when he was reported to be feeling sick after a walk on Friday, lost consciousness and died, according to Russia's Federal Penitentiary Service.[qh]
据俄罗斯联邦监狱管理局称,上周五,纳瓦尔尼在散步后感到不适,失去知觉并死亡,当时他正在服刑,为期19年
。[qh]For VOA News, Robert Raffaele.[qh]
VOA新闻,罗伯特·拉斐尔报道
。[qh]Friends and family say it's been a remarkable year for former U.S. President Jimmy Carter in hospice care.[qh]
朋友和家人表示,美国前总统吉米·卡特在临终关怀中度过了不平凡的一年
。[qh]AP correspondent Jackie Quinn reports.[qh]
美联社记者Jackie Quinn报道
。[qh]He turned 99 years old in October, and the Carter Center released this commemorative video.[qh]
今年10月,他99岁了,卡特中心发布了这段纪念视频
。[qh]Jimmy Carter, America's 39th president, a champion for peace, solar power pioneer.[qh]
吉米·卡特,美国第39任总统,和平斗士,使用太阳能的先驱
。[qh]His longtime sweetheart Rosalynn Carter died in November, about six months after it was announced she had dementia, with a frail but determined Jimmy Carter attending her funeral.[qh]
他相恋已久的恋人罗莎琳·卡特于去年11月去世,大约6个月前她被宣布患有痴呆症,身体虚弱但意志坚定的吉米·卡特参加了她的葬礼
。[qh]The Hospice Foundation of America says having the former president in the public eye in hospice has shed a new light on end of life care.[qh]
美国临终关怀基金会表示,让这位前总统出现在公众视线中,让人们对临终关怀有了新的认识
。[qh]The Carter family issued a statement saying it's pleased that last year's decision to enter hospice care has sparked so many family discussions across the country.[qh]
卡特的家人发表了一份声明,称他们很高兴去年卡特进入临终关怀的决定在全国范围内引发了如此多的家庭讨论
。[qh]I'm Jackie Quinn.[qh]
我是杰基·奎恩
。[qh]Thousands of demonstrators on Sunday are marching through cities in Mexico and abroad in what they call a "march for democracy."[qh]
周日,数千名示威者在墨西哥和国外的城市游行,他们称之为“民主游行”
。[qh]It comes ahead of elections June 2 in the country.[qh]
这是在该国6月2日举行选举之前
。[qh]I'm Joe Ramsey.[qh]
乔·拉姆齐报道
。[qh]