This is VOA News. I'm Alexis Strope.
这里是VOA新闻。我是亚历克西斯·斯特罗普。
Israel's military confirmed Thursday its forces have stormed the main hospital in southern Gaza hours after Israeli fire killed a patient and wounded six others in the complex.
以色列军方星期四证实,其军队袭击了加沙南部的一家主要医院。几个小时前,以色列炮火炸死了一名病人,打伤了六人。
AP correspondent Karen Chammas reports.
美联社记者凯伦·钱马斯报道。
The Israeli army said it was a limited operation, seeking the remains of hostages taken by Hamas.
以色列军方表示,这是一次有限的行动,目的是寻找被哈马斯劫持的人质的遗骸。
The raid comes a day after Israel's army sought to evacuate thousands of displaced Palestinians who are seeking shelter at the Nasser Hospital in Khan Yunis.
在这次突袭的前一天,以色列军队试图疏散数千名在汗尤尼斯的纳赛尔医院寻求庇护的流离失所的巴勒斯坦人。
The military said it had "credible intelligence" that Hamas had held hostages at the hospital and that the remains of hostages might still be inside.
军方说,他们有“可靠的情报”,哈马斯在医院里劫持了人质,人质的遗骸可能还在医院里。
Nasser Hospital has been the latest focal point of Israel's ground offensive.
纳赛尔医院成为了以色列地面进攻的最新焦点。
Israeli troops, tanks and snipers have surrounded Nasser Hospital for at least a week.
以色列军队、坦克和狙击手已经包围纳赛尔医院至少一周。
Surrounded by heavy fire, several people inside the compound have been killed, according to health officials.
据卫生官员称,这家医院被猛烈的大火包围,院内有几个人被打死。
I'm Karen Chammas.
我是凯伦·钱马斯。
President Vladimir Putin said that Russia would prefer to see U.S. President Joe Biden win a second term, describing him as more experienced and predictable than Donald Trump.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,俄罗斯更愿意看到美国总统乔·拜登赢得连任,并称拜登比唐纳德·特朗普更有经验,更容易预测。
VOA's Rick Pantaleo reports.
美国之音记者里克·潘塔莱奥报道。
Speaking to reporters ahead of a meeting with NATO defense ministers, NATO Secretary-General Jens Stoltenberg says the alliance's European members and Canada have ramped up defense spending to record levels.
北约秘书长斯托尔滕贝格在与北约国防部长会晤之前对记者说,北约的欧洲成员国和加拿大把国防开支提高到了创纪录的水平。
"And we should not pursue any path that indicates that we are trying to divide Europe from North America.
“我们不应该走任何试图将欧洲从北美分裂出去的道路。
The strength is that we have Europe and North America together in NATO.
欧洲和北美共同加入北约才会形成优势。
We have to remember that non-EU NATO Allies account for 80 percent of NATO's defense spending..."
我们必须记住,非欧盟北约盟国占北约国防开支的80%...”
Concern is growing in Europe about the future U.S. commitment to NATO should Donald Trump return to office.
如果唐纳德·特朗普重新上台,欧洲会日益担心美国未来对北约的承诺。
With a war in Ukraine weighing on resources, European leaders agree they should do more without relying on U.S. help.
随着乌克兰战争对资源造成的压力,欧洲领导人一致认为,他们应该在不依赖美国帮助的情况下采取更多行动。
Rick Pantaleo, VOA News.
里克·潘塔莱奥,VOA新闻。
This is VOA News.
这里是VOA新闻。