手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2024年NPR News > 正文

G7国家欲用俄罗斯冻结资产支援乌克兰

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Presidents and prime ministers from the world's leading democracies are here in Europe today holding the Group of Seven summit in Italy.

今天,世界主要民主国家的总统和总理齐聚欧洲,在意大利举行七国集团峰会。

The U.S. and other nations have been supporting Ukraine's defense against Russia, and their latest idea is to pay for the war using Russia's own money.

美国和其他国家一直支持乌克兰防御俄罗斯,他们的最新想法是用俄罗斯自己的钱支付战争费用。

They're negotiating a plan that would spend the interest on $300 billion of Russian assets that are frozen in Western banks.

他们正在谈判一项计划,该计划将把利息花在冻结在西方银行的3000亿美元俄罗斯资产上。

NPR White House Correspondent Deepa Shivaram is in Puglia, Italy, where the leaders are meeting.

NPR新闻驻白宫记者迪帕·希瓦拉姆在意大利普利亚报道,两国领导人正在那里举行会议。

She joins us now.

她现在与我们连线。

Good morning, Deepa. Good morning.

早上好,迪帕。早上好。

So Deepa, what is the plan with using these frozen Russian assets?

那么迪帕,使用这些被冻结的俄罗斯资产的计划是什么?

Yeah. So when Russia invaded Ukraine back in 2022 - right?- Russian assets that are in banks, mostly in Europe, were frozen.

嗯。那么,俄罗斯在2022年入侵乌克兰,对吗?俄罗斯的资产大部分都在欧洲,被冻结了。

And that's money, securities, gold, bonds - things like that.

这些都是货币、证券、黄金、债券之类的东西。

And the interest collected from those frozen assets is generating a decent chunk of change, Rob - roughly $3 billion a year.

罗布,从这些被冻结的资产中收取的利息正在产生相当大的变化--每年大约30亿美元。

Wow, three - that's a lot of interest.

哇,三--那可真有意思。

How are they planning on using that money?

他们打算如何使用这笔钱?

The idea is that the money can be given to Ukraine to help them with the weapons they need and also help rebuild their country when this war eventually ends.

这些国家的的想法是,这笔钱可以提供给乌克兰,帮助他们获得所需的武器,并在这场战争最终结束时帮助重建他们的国家。

This idea has been discussed for months.

这个想法已经讨论了几个月了。

And the thing that needs to be sorted out here is that the details of how much money Ukraine gets is in question.

这里需要解决的问题是,乌克兰拿到多少钱的细节还有待商榷。

You know, at what rate can they get that money?

你知道,他们能以多快的速度拿到那笔钱?

Is it a big lump sum?

是一大笔钱吗?

Does it get spread out over the course of years?

这些钱会在几年内分开取出吗?

And who's responsible for this money going out of the banks and to Ukraine?

谁该为这些钱从银行流向乌克兰负责?

Is it Europe's responsibility or the U.S.'?

是欧洲的责任,还是美国的责任?

So a lot of questions left - at this point, it's kind of unclear what the final agreement is going to look like on this issue.

所以还有很多问题,目前还不清楚在这个问题上最终达成的协议会是什么样子。

But there is a general consensus here that leaders do need a plan to continue helping Ukraine financially.

但这里有一个普遍共识,即领导人确实需要一个计划来继续在财政上帮助乌克兰。

Got it.

明白了。

So this summit is taking place pretty soon after elections where some G7 countries, like France and Germany, saw far-right candidates win more seats.

所以这次峰会是在选举后不久举行的,法国和德国等G7国家的极右翼候选人赢得了更多席位。

How is that factoring into these discussions?

这会如何影响到这些讨论呢?

I would say it's factoring pretty heavily.

我要说的是,影响非常大。

And I talked to Scheherazade Rehman, who's a professor of international finance at George Washington University.

我采访了乔治华盛顿大学国际金融学教授谢赫拉扎德·拉赫曼。

And she says that, when it comes to this conversation about funding Ukraine, how leaders in Europe are approaching it today might be different than before these elections in France and Germany took place, right?

她表示,当谈到为乌克兰提供资金的问题时,欧洲领导人今天的态度可能会与法国和德国举行选举之前不同,对吗?

Far-right parties winning more seats, like France's National Rally Party, for example, could potentially complicate future support for Ukraine.

极右翼政党赢得更多席位,比如法国的国家集结党,可能会使未来对乌克兰的支持复杂化。

So Rehman says there's more pressure on European leaders to hammer out this plan on securing funding.

因此,雷曼说,欧洲领导人面临着更大的压力,他们必须敲定这项确保资金的计划。

There's a little bit of a monkey wrench in all of this because these recent European parliamentary elections - Europe has its own worries now, with snap elections in some key countries.

这一切都有一点麻烦,因为最近的欧洲议会选举-欧洲现在有自己的担忧,一些关键国家提前举行选举。

The Europeans are coming into this meeting in a very different footing than if this was 10 days ago.

欧洲人参加这次会议的立场与10天前截然不同。

Elections, elections - there is one coming up in the United States.

选举,选举--美国即将举行一场选举。

How is that going to impact everything?

这将对一切产生怎样的影响?

Yeah, that's right.

是啊,没错。

I would say it's been pretty top of mind, Rob, that this, you know, might be the last summit where all of these specific G7 leaders get together.

我要说的是,罗布,这可能是所有这些特定的G7领导人聚集在一起的最后一次峰会,这是最重要的事情。

And G7 leaders know what it was like to work with former President Trump, who wasn't a fan of the G7 and has been critical of giving more funding to Ukraine.

G7领导人知道与前总统特朗普合作是什么感觉,特朗普并不是G7的粉丝,他一直批评向乌克兰提供更多资金。

So that's definitely contributing to this sense of urgency at this summit to find a way to economically support Ukraine no matter which candidate wins the election in November.

因此,无论哪位候选人赢得11月的大选,这次峰会都迫切需要找到一种经济上支持乌克兰的方法。

Finalizing these details on Ukraine is also a way to secure more funding without fully relying on Congress, which took months to pass the latest round of support for Ukraine.

敲定有关乌克兰的这些细节也是在不完全依赖国会的情况下获得更多资金的一种方式,国会花了几个月的时间才通过了对乌克兰的最新一轮支持。

And in the meantime, Biden will also sign a security agreement today with Ukrainian President Zelenskyy which outlines U.S. support for Ukraine.

与此同时,拜登今天还将与乌克兰总统泽伦斯基签署一项安全协议,该协议概述了美国对乌克兰的支持。

But it's not a binding agreement, necessarily, so it's not really clear what will happen, depending on if there's a new president after the election in November.

但这不一定是一项具有约束力的协议,所以还不清楚会发生什么,这取决于11月选举后是否会有新总统。

That's NPR's Deepa Shivaram.

以上是NPR新闻的迪帕·希瓦拉姆带来的报道。

Thanks for joining us, Deepa.

谢谢你加入我们,迪帕。

Thanks for having me.

谢谢你邀请我。

重点单词   查看全部解释    
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
rob [rɔb]

想一想再看

v. 抢劫,掠夺

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
wrench [rentʃ]

想一想再看

n. 扳钳,猛扭,痛苦
vt. 猛扭,扭伤

联想记忆
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
consensus [kən'sensəs]

想一想再看

n. 共识,一致,合意
n. [生理]交感

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。